Çiçek mi translate Portuguese
307 parallel translation
- Çiçek mi? Tabii, ben de benimkilere neon levha asıyorum.
E as minhas têm luzes fluorescentes.
Her yer çiçek mi?
Todas as flores?
Sence o yaban bir çiçek mi?
Acha que ela é uma flor selvagem?
Böyle zor bir zamanda çiçek mi toplanır?
A apanhar flores durante tal crise!
- En sevdiğim çiçek mi?
As minhas flores preferidas!
Majesteleri yine çiçek mi göndermiş?
Flores de sua Majestade novamente?
Çiçek mi?
Flores? Não!
Çiçek mi?
Varíola?
Çiçek mi?
Flores, pai?
- Nedir bu, çiçek mi?
- O que é? Flores?
Kart ya da çiçek mi gönderirsiniz?
Mandamos um cartão ou flores?
Çiçek mi?
Flores?
çiçek mi?
- Uma flor?
Ona çiçek mi gönderdin?
Enviaste flores a minha esposa?
- Çiçek mi, yakışıklı?
- Compre umas flores, bonitão.
Sonra ne olacak, çiçek mi açacak?
- E permitir que me detectem?
- Çiçek mi?
- Flor?
- Ne o, çiçek mi?
- O que é isso, uma flor?
Çiçek mi göndereceksin?
Flores? ! Vais mandar flores?
Robert, koşup çiçek odasından, Bayan de Winter için bir yağmurluk getirirsin, değil mi?
Robert, pegue uma capa no salão nobre para a Sra. de Winter, sim?
Bir çiçekçi nadir bir çiçek bulduğunda, zafer narası atar, değil mi?
Quando um botânico acha uma flor rara, grita o seu triunfo, não é mesmo?
Çiçek yolladin mi?
Mandaste as flores?
Çiçek bahçesi mi?
Jardim com flores?
Çiçek tarhında ne gömülü olduğunu söyledi mi?
Ele disse o que estava enterrado no canteiro?
- Hiç. Bir çiçek bile mi?
- Nem mesmo uma flor?
Nadide bir çiçek adı gibi, değil mi?
Parece o nome de uma flor rara, näo é?
- Gerçekten mi? - Sevgisiz bir kadın, güneşsiz bir çiçek gibidir.
Uma mulher sem amor é como uma flor sem Sol, fica murcha.
Çiçek aşısından olabilir mi bilmiyorum. Daha önce hiç böyle olmamıştım.
Não sei se foi da vacina contra a varíola, mas nunca consegui suportar isto.
Ne yapmamı istiyordun, önce şeker ve çiçek getirmemi mi?
O que querias que fizesse, que te levasse doces e flores primeiro?
Kimse siyah çiçek göndermez, değil mi?
Ninguém manda flores negras não é?
Gözlerden uzak bir çiçek sayesinde mi?
Por causa de uma flor que não se vê?
Çiçek onlar, hem ben senden... çiçekli hırkayı istemedim, değil mi?
São flores, e eu não pedi o casaco com flores, pois não? Não.
Burada çiçek yetişir mi?
Crescem flores por estas paragens?
Hiç çiçek görmedin mi?
Nunca viste uma flor?
- Merhaba Kaos! - Bak J. J., bir çiçek! Güzel değil mi?
Olha J.J., uma flor.
Çiçek gibi, değil mi?
- É uma lindeza, hã?
Yedi yaşında iken... Sen yardım ediyordun, Anneciğine bahçede çiçek dikerken değil mi?
Lembras-te do outro dia quando tinhas sete anos, e estavas a ajudar a tua mamã a plantar flores no jardim.
Çiçek alacaktım. Hepsini mi?
Quero umas flores.
Çiçek kokusu gibisi yoktur, değil mi Hanım Anne?
Nada como o cheiro de flores fresquinhas. Não concorda, Mãe-Irmã?
- Su çiçek açan bir erik agaci. - Öyle mi?
- É uma ameixoeira que dá flor.
Çiçek severler, değil mi?
Elas gostam de flores, não gostam?
Size hiç çiçek getirmedi mi? - Hiç!
- Nunca lhe deu flores?
Çiçek gibi değil mi?
Não é uma beleza?
Evet. Şu çiçek aşısını kendi üzerinde deneyen adam, değil mi? Evet, doğru.
O que se vacinou a si mesmo.
Merhaba Günaydın.Orası Carmen çiçek evi öyle değil mi?
Bom dia. É da florista Carmen?
Tony, sen bana hiç çiçek gönderdin mi? Çiçek.
- Tony, tu mandaste-me flores?
- Bana çiçek verdi diye mi?
Por me ter dado as flores?
Bu bir çiçek değil mi?
Não é uma planta?
Peki bunları seni aramaktan vazgeçmesini, çiçek yollamayı kesmesini ve seni rahat bırakmasını söyledikten önce mi, sonra mı oldu?
Que simpático. Foi antes ou depois disso que lhe disseste para parar de ligar, de mandar flores e para te deixar em paz?
Çiçek gibi açtı... Değil mi?
Ela desabrochou, não foi?
Hediye, sebze, çiçek, Küba purosu yok. Sahi mi?
Sem presentes, flores ou charutos cubanos.