English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Ç ] / Çok sevimlisin

Çok sevimlisin translate Portuguese

144 parallel translation
Maymun adam değilsin Alan, ama çok sevimlisin.
Não és um homem-macaco, Alan, mas és adorável.
Çok sevimlisin. Teşekkürler.
Obrigada.
Çok sevimlisin.
Caralho, você é muito gostosa.
Çok sevimlisin.
Tu és apetitoso.
Çok sevimlisin.
Está linda.
Evet, çok sevimlisin.
Sim. És uma brasa.
Güldüğün zaman çok sevimlisin.
Quando ris, ainda ficas mais bela.
Çok sevimlisin.
Acho que é muito simpático da tua parte.
Yine çok sevimlisin.
Lá está, adorável outra vez.
Ve çok sevimlisin...
E a rapariga mais simpática...
Sen de çok sevimlisin, evet ne yapıyoruz?
E tu também és giro. Então, vamos lá para dentro?
- Ben de Beverly'im, çok sevimlisin.
Eu sou a Beverly, e tu és tão adorável.
Sen çok sevimlisin ve bu kalbimi kırıyor.
Você é tão adorável que quebra meu coração!
Geoffrey bu kılığınla çok sevimlisin.
Gostas mesmo muito de um disfarce.
Gerçekten çok sevimlisin, Flo.
És uma querida, Flo.
Sen çok sevimlisin.
Tu és querido.
- Çok sevimlisin.
Que tu eras tão meigo.
Çok sevimlisin!
És engraçado.
Sen çok sevimlisin... Ve karmaşıksın.
És tão adorável e complicado.
Bunlar Sergei, Jody, Eva, ben Erik ve sen çok sevimlisin.
Este é o Sergei, a Jody, a Eva, eu sou o Erik e tu és lindo.
Hey, çok sevimlisin.
Até que és jeitoso!
Çok sevimlisin.
- És tão amorosa!
Çok sevimlisin.
É tão querida.
Çok sevimlisin.
És tão querido.
Tecrübesizliğinle çok sevimlisin.
Tão engraçado e inexperiente.
Çok sevimlisin.
És engraçado...
- Çok sevimlisin.
Você é mais linda.
Çok sevimlisin.
És tão querido
Tatlım, çok sevimlisin.
Tu és um querido.
- Çok sevimlisin.
- És muito giro.
Çok sevimlisin.
És bonita
Gerçekten çok sevimlisin.
És mesmo linda
Sen çok sevimlisin!
És tão giro!
Çok sevimlisin, Reindeer!
És tão querido, Reno!
Çok sevimlisin!
És tão lindo!
Çok sevimlisin.
És giro.
Çok sevimlisin.
Muito meiga.
Ve çok sevimlisin.
- E és adorável.
Çok sevimlisin. Ve tuhaf.
Isso é querido... e estranho.
- Çok sevimlisin.
- És uma graça.
Çok sevimlisin...
- És um querido!
Çok sevimlisin. Ve de çok haşinim.
- É encantador.
Çok aptal görünürdün hep... ama şimdi oldukça sevimlisin.
Tu, por exemplo, sempre foste algo burro. Mas agora estás muito mais giro.
Seninle fazla vakit geçirmediler sen çok komik ve sevimlisin.
Nunca estiveram contigo, e és tão engraçado e giro.
İnan bana, sen çok tatlı, zeki ve sevimlisin.
Acredita em mim. És querida, esperta e encantadora.
Yanlış anlama, sen de sevimlisin ama Andy çok ateşli.
O Andy é um borracho. E não me leves a mal, tu também és giro. Mas o Andy parece feito de pedra.
- Çok sevimlisin.
Dorian Tu és muito querido.
Ama sen daha önce çıktığı o salaktan cok daha sevimlisin.
Mas és muito mais giro do que aquele idiota com quem ela andava.
Cok sevimlisin.
És lindo.
Çok sevimlisin Cal.
Cal, és tão bonito!
Çok sevimlisin.
Você está adorando tanto isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]