English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Ö ] / Özgürüz

Özgürüz translate Portuguese

376 parallel translation
Hey, özgürüz!
Hei, estamos livres!
Özgürüz.
Estamos livres.
Biz özgürüz! Yasa olmadan özgürlük olmaz.
Não há liberdade sem a Lei.
- Kızılderililer kadar özgürüz.
- Estamos livres como índios.
Delirdin mi? Hepimiz istediğimizi yapmakta özgürüz!
Cada um de nós é livre de viver as experiências que lhe interessem.
Bence yaptığımız her şey bizim sorumluluğumuzda. Özgürüz.
Eu acho que somos sempre responsá - veis pelo que fazemos.
Artık özgürüz. Haydi gel.
Vamos voltar livres.
Doğru, günümüzde daha özgürüz.
É verdade, hoje somos livres.
Şu an özgürüz. Gelecek hafta Paris'e gidiyoruz.
Somos livres e vamos para Paris para a semana.
3 metre derine, 15 metre dışarıya ve duvarın öbür tarafında özgürüz.
10 pés para baixo, 50 pés para fora, e ficamos livres, do lado de fora.
Kuşlar kadar özgürüz.
Como somos täo independentes!
Tam olarak özgürüz.
Somos totalmente e completamente livres.
Nereye gitmek istediğimiz ve ne olmak istediğimiz konusunda özgürüz.
Somos livres para ir onde quer que desejarmos e ser o que somos.
Allen'ın sözleşmesi, üç hafta içinde biter sonra özgürüz.
O contrato vai estar pronto daqui a três semanas e depois estamos livres.
Özgürüz!
Estamos livres!
Biz özgürüz.
Somos somos livres.
Özgürüz!
Somos livres!
Hey, özgürüz!
Ei, somos livres!
Özgürüz.
Estamos livres...
Sonunda özgürüz.
Por fim estamos livres.
Sonunda özgürüz!
Por fim estamos livres!
Özgürüz! - Özgür.
Estamos livres!
Biz özgürüz.
Somos homens livres.
Biz özgürüz!
Nós somos livres!
Ondan sonra özgürüz, Tildy.
Então seremos livres, Tildy.
Özgürüz tatlım.
seremos livres, querida.
Öldürülmeden Sığınak Basamağı'na ulaşırsak, gitmekte, eve gitmekte özgürüz!
Se chegarmos à Coluna do Santuário sem sermos mortos primeiro, libertam-nos! Podemos ir para casa!
En azından burada özgürüz.
Ao menos aqui, somos livres.
Seçmekte özgürüz, bir hareketi ya da diğerini, Uygarlığınızın temelindeki iyi ya da kötü arasında..
Liberdade de escolha, liberdade de escolher entre uma coisa ou outra, um acto ou outro, entre o bem e o mal, o pilar da nossa civilização.
Hayal kurmakta özgürüz
A pé e em liberdade
İstediğimizi yapmakta özgürüz, değil mi, Artyusha?
Somos livres. Sim, Artiúchenka?
Hayatımızda ilk kez özgürüz.
Pela primeira vez na vida, estamos livres -
Yani bu şehirden kaçmak için özgürüz.
- Não, para sair dessa cidade!
Yani, gerçekten mi özgürüz?
- Não está esquecendo algo? - O quê? E minha estréia?
Bize gelince, biz özgürüz.
Brindemos a nós, patos, pois somos duros.
Artık özgürüz.
Agora podemos ser livres.
Biz zaten özgürüz.
Mas nós a temos.
Artık özgürüz!
Wesa está livre!
Artık özgürüz.
Estamos livres agora.
Şimdi özgürüz.
Agora estamos livres. Sim.
Özgürüz.
- Estamos livres! - Parabéns. Adeus.
Artık özgürüz, Frank.
Estamos livres, Frank.
Artık özgürüz. Evet!
Estamos livres.
Artık özgürüz!
Estamos livres!
- Jason, özgürüz.
- Jason, nós somos livres
- Söylemiştim, özgürüz!
- Eu disse a você, nós somos livres!
- Özgürüz!
- Somos livres!
Yani yarın akşama kadar özgürüz.
Estamos safos até amanhã à noite.
Ondan sonra özgürüz, Julien.
Estarei por perto, e seremos livres, Julien.
Evet, soğukta yürümeye özgürüz.
Sim, livres.
Biz özgürüz.
somos livres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]