English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Ş ] / Şapkam

Şapkam translate Portuguese

876 parallel translation
"Hey Powell, şapkamı rahat bırak!"
"Ei, Powell, deixe o meu chapéu em paz!"
Şapkam nerede?
Onde está meu chapéu?
Şapkam nerede? !
Onde está meu chapéu?
Şapkam nerede?
E meu chapéu?
Şapkam nerede?
Onde está?
- Şapkam nerede!
- Onde está meu chapéu?
Şapkam ve bastonum.
Chapéu e bengala.
Eğer o şan dersi öğretmeni ise, ben de şapkamı yerim.
Se ele é professor de canto, eu sou um macaco com cauda enrolada.
Beamish, şapkamı getir.
Beamish, traz-me o meu chapéu.
Şapkam!
O meu chapéu!
Yemek için evime gidiyordum efendim,... aniden, bir şey şapkamı aldı ve göle fırlatıverdi.
La para casa a pé, almoçar, quando de repente uma coisa me agarra o chapéu e atira com ele para o lago.
- Ama şapkam yok.
- Não tenho chapéu.
- Şapkam yok.
- Não tenho chapéu.
Hey, o benim şapkam!
Esse chapéu é meu!
Alın, bunu giyin. Şapkamı takın.
Vista isso, ponha o meu chapéu.
- Bu benim şapkam.
- Esse chapéu é meu.
Şapkam.
O meu chapéu.
# Silindir şapkamı takıyorum... # Beyaz papyonumu takıyorum...
Vou estar num ambiente Que transborda de elegância
Evlat? Şapkam!
Rapaz, o meu chapéu!
Şapkamı alayım.
Vou buscar o chapéu.
Bir zeytin düşürüyorsunuz ve şapkamın üstünde oturuyorum.
Deixa cair a azeitona e eu caio em cima do chapéu.
Şapkamın üstünde oturmak için mi?
Sentar-me no chapéu?
Şapkam nerede?
O meu chapéu?
- Elbette. - Ben şapkamı alayım.
- Vou buscar o meu chapéu.
Öncelikle, şapkamı çıkarmak istiyorum.
Primeiro, gostava de tirar o chapéu.
Bir şapkam.
Bem, um chapéu.
Salağın biri şapkamı almış.
Pronto, alguém amarrotou o meu chapéu. Que esperteza!
Şapkam nerede?
- Já encontraste o meu chapéu?
Şapkamı taktığımı unutuyorsun.
Esquece-se que uso o chapéu.
Stiles, şapkamı da ver lütfen.
Stiles, e o meu chapéu, por favor.
Biri bir gazeteye bakarsa kafasını patlatacağım. Şapkam nerede?
E ver como lhes nascem os dentes e se sei que algum lê um jornal romper-lhe-ei a cabeça.
Kocaman bir şapkam var.
E eu com o chapéu todo esparramado na cabeça.
Hazırlan, şapkamı da al.
Pega suas coisas e meu chapéu.
- Şapkamı da unutma.
- Não se esqueça do meu chapéu.
Keşke şapkamı takabilseydim.
Ponho o chapéu?
- Şapkamı ve paltomu almadım.
Eu não tenho o meu casaco.
Şapkamı ve mantomu unuttum.
Esqueci-me do chapéu e do casaco.
Şapkam nerede?
Tilney, o meu chapéu?
- Hayır, şapkamı getir.
- Traz o meu chapéu.
- Bu benim şapkam!
- É o meu chapéu!
Yeni şapkamı oradan aldım.
Foi lá que comprei o meu chapéu.
Şapkam ve paltom.
- Mas, senhor. O meu chapéu e a minha capa.
Neyse, küçük ricamı yerine getireceksiniz, değil mi? Şapkam nerede?
De qualquer maneira, façam o que pedi.
Sevgilim, şapkam nerede?
Querida, onde está o meu quépi?
Şapkamı bulamıyorum, lanet şey.
Não encontro o chapéu, raios.
Şapkamı alayım. - Pekala. - Hoşçakal.
Vou buscar o chapéu e o casaco.
- Siyah şapkamı giymeye ne dersin?
- Quer o meu chapéu?
Şapkam efendim.
O meu capacete, senhor.
Şapkamı asla çıkarmam. Yalnızca dışarıdayken çıkarırım.
Nunca tiro o chapéu excepto quando estou no exterior.
Şapkamı al, olur mu?
Dá-me o meu chapéu?
Özür dilerim. Şu işe bakın, şapkamı düşürdüm.
Deixei cair o chapéu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]