Allahın cezası translate Russian
219 parallel translation
Önce beni yapacağın sahtekarlığa bulaştırıyor ki daha önce ucundan bile bulaşmadığın bir durum sonra üç filmi bir başıma izlememi istiyor ve şimdi de kalkmış hiç sahip olmadığım Allahın cezası cesaretime sığınarak arabamı istiyorsun.
Сначала, Вы вызываете меня под ложным предлогом, который для вас никогда не имел ни малейшего значения... После этого вы хотите, чтобы я сидел и ждал, пока Вы будете веселиться... а теперь вы хотите взять машину в придачу ко всему этому... Это всё проклятые нервы, я никогда...
Allahın cezası!
Нет ты посмотри!
Allahın cezası sidikli kedi!
Черт возьми! Грязное животное!
Geri gel Allahın cezası!
Вернись! Стой! Черт!
Elimizde başka bir Allahın cezası herif var mı?
А кто там еще у нас есть? !
Allahın cezası gidi- -
- Что за чертовщина происх...
gitti, bak, Allahın cezası asker.
Убежала. Смотри, чёртов солдат!
Bir şey yap, Allahın cezası!
Сделай что-нибудь, черт тебя подери!
Allahın cezası kalkanı götürün hemen.
Да уберите вы этот заслон!
Allahın cezası böcekler!
Гребаные жуки!
Öldüreceğim sizi, Allahın cezası küçük böcekler!
Я вас раздавлю, мерзкие, поганые жуки!
Aniden, Allahın cezası dünya sanki kendilerinin.
И решают, что отныне весь мир принадлежит им.
Artık babamı çekemiyorum ve bu Allahın cezası arabadan da nefret ediyorum. Sen hangimizi seviyorsun?
Терпеть не могу его, и ненавижу эту чертову машину.
O Allahın cezası deli.
Он просто сумасшедший!
Ve ben hangi Allahın Cezası yerdeydim?
И куда это меня на-хрен занесло?
- Allahın cezası!
- Молодец, Чарли.
Dedi ki "Allahın cezası aşağılık herifi daha öncede defalarce bıçaklamıştım ama şimdiye kadar hiç ölmemişti."
Она сказала : "Я заколола этого сукиного сына раз двадцать. Но он всё не издыхал".
Gemi 200 metre denize açılınca bordadan atlamış... yüzerek bu Allahın cezası yere dönmüştüm.
Прыгнул в море, когда до берега было уже 200 ярдов ; приплыл обратно в это богом забытое место.
Allahın cezası hırsız!
- Ах ты грабитель!
Numara falan değil. Allahın cezası işemem lazım, seni amcık.
Это не уловка, проклятье, мне нужно пописать, сучка.
Evet Allahın cezası!
Да, черт возьми!
Allahın cezası. Haydi kaçalım!
Жалкая задница, катись отсюда.
Freddo, Huston'a söyle bu allahın cezası sapma açılarını biliyorum!
Фредо, проинформируй Хьюстон, что я слежу за чёртовыми углами!
Allahın cezası aptal beyaz adam!
Белый идиот!
Allahın cezası aptal beyaz adam!
Белый дурак!
Allahın cezası kedi önüme fırladı Ödüm koptu be.
Ты что-то уронил? Чёртов кот! Выскочил неизвестно откуда, напугал меня до чёртиков.
Allahın cezası turistler! Hay sıçiim!
Проклятые туристы!
Burası Allahın cezası bir yer.
Только это ебаное место!
Sizi Allahın cezası lanet serseriler.
Вы ебаные хуесосы.
Çekil başımdan, Allahın cezası!
Перестань барабанить в стену!
Allahın cezası kedi.
Проклятый кот.
Allah'ın cezası çocuk!
Негодный мальчишка. Вечно опаздывает.
Allah, File'ın da, ötekilerin de cezasını versin.
Ни чертов Файл и никто другой.
Allah onun cezasını versin.
Он любитель руки распускать. Авось Аллах ему этого не оставит.
Allah'ın cezası! Rezil herif!
Будьте прокляты!
Senin yaşlı moruk pek işe yaramazdı ; ama Allah'ın cezası beni güldürürdü.
Твой отец, Люк он слонялся тут и там но, черт возьми, он умел меня развеселить.
Ah, Allah'ın cezası bina beni ele geçirdi... bana huzur veriyor... ruhumu onarıyor.
А, это чертово здание, я его узнаю. Оно меня успокаивает... лечит мою душу.
Git buradan, Allah'ın cezası budala!
Убирайся отсюда, кретин.
Texarkana'dan beri Allah'ın cezası bir manyağın peşindeyim.
О! Я гонюсь за чертовым маньяком от самой Тексарканы, штат Техас.
Bu kurstayım, sen benim öğretmenim ve bana Allah'ın cezası şeyi öğreteceksin.
Я поступила на курсы, вы мой учитель, и вы будете чертовски здорово учить меня!
Numarayı bana ver Allah'ın cezası!
Нет никакого номера. Дай мне номер, черт возьми. - Я тебе говорю...
Allahın cezası!
Кретин!
Evet... Allah'ın cezası! Seni pislik!
Чёртов ублюдок!
Allahın cezası!
Черт!
Allah'ın cezası, daha iyisini göstereceksin!
Heт - лyчшe, чтoб вaс чepт пoбpaл, любeзнeйший!
Seni içten içe yiyip tüketen ama allah'ın cezası ahmak, yarı eğitimli doktorunun sana sürekli "iyi gidiyorsun, Jim" deyip durduğu türdekileri.
Тот что медленно пожирает вас изнутри! Непосредственно в тот момент когда ваш долбаный пустоголовый доктор-недоучка продолжает говорить вам : "У вас всё в порядке, Джим!"
Peki. İşte Allah'ın cezası anahtarlar. - Git hadi!
Прекрасно, вот ключи, уезжай.
- Allah'ın cezası Morgan.
— Проваливай, Морган!
Benden kaçamazsın, Allahın cezası!
Не бей меня по спине.
Allah'ın cezası at öyle bir koştu ki kahrolasıca bir bir fırtına gibi.
Эта лошадь вырвалась из стойла, как ураган.
Ye beni, Allah'ın cezası.
Съешь меня, черт тебя возьми.