English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Aynı fikirde değilim

Aynı fikirde değilim translate Russian

207 parallel translation
Sizinle yine aynı fikirde değilim.
He мoгу c вaми coглacитьcя. - Ho я...
- Aynı fikirde değilim.
- Я не согласен!
Aynı fikirde değilim.
Не думаю...
Kesinlikle aynı fikirde değilim.
Я больше не могу с тобой не соглашаться
Seninle aynı fikirde değilim.
Я не согласен с вами!
Aynı fikirde değilim.
Я не согласен с тобой.
Aynı fikirde değilim, kız güvenilir biri gibi.
Нет, нет. Да нет, она неплохая, в ней что-то есть.
Ben aynı fikirde değilim, çünkü... bunu dün tartışmıştık. Ama bugün yeni bir maç var galiba, değil mi Mac?
Ну, а я так не думаю, потому что мы обсуждали это вчера, а сегодня, кажется, будет новая игра, да Мак?
Seninle aynı fikirde değilim.
- Ты всегда был таким. А я нет.
Hiçbirinizle aynı fikirde değilim, belki Pierre hariç.
Нет, но я не согласна с тем, что вы только что говорили, кроме, может быть, Пьера.
- Artık sizinle aynı fikirde değilim kardeşim.
— Я полностью с вами согласен, брат.
Hiçbir şey. Aynı fikirde değilim.
Я бы так не сказал.
- Aynı fikirde değilim.
- Дучше нам поговорить с ним.
Ben aynı fikirde değilim.
Я с этим не согласилась.
- Aynı fikirde değilim canım... Dünya evlat edinmeyi bekleyen sevgiye muhtaç çocuklarla dolu.
Это безумие, ведь мир полон нуждающихся детей.
Kamyonetime ulaşabiliriz. Hayır, aynı fikirde değilim. Dinle!
Мы можем добраться до моего грузовика.
Efendim, tüm saygımla, bu kadar çabuk teslim olma kararında sizinle aynı fikirde değilim.
Сэр! Я вас уважаю, но я не разделяю вашего решения сдаться так быстро!
Onlarla aynı fikirde değilim, ancak...
Я не согласен с ними, но...
Üzgünüm kaptan ama aynı fikirde değilim.
- Мне жаль, капитан, не могу с вами согласиться.
Ben aynı fikirde değilim.
- Я не согласен.
Aynı fikirde değilim.
Не думаю.
- Aynı fikirde değilim.
- Позволь не согласиться
Aynı fikirde değilim.
Позволь не согласиться.
- Aynı fikirde değilim küçük hanım.
- Позволь не согласиться, маленькая леди.
Aynı fikirde değilim.
Я... Я не согласен.
Tamamıyla aynı fikirde değilim, yani kesinlikle aynı fikirdeyim.
Я с этим не совсем согласен, что не означает, что я с этим совсем не согласен.
Aynı fikirde değilim.
Видишь ли, я другого мнения.
- Aynı fikirde değilim.
- Не могу согласиться.
Seninle aynı fikirde değilim diye mi?
Потому что я с тобой не согласен?
- Aynı fikirde değilim.
Позволь с тобой не согласиться.
Efendim, tüm saygımla beraber, aynı fikirde değilim.
— эр, со всем должным уважением, € не согласна.
Aynı fikirde değilim, Bayan Liang.
- Я не согласен, мисс Линь.
Seninle aynı fikirde değilim.
Простите, но я с вами не соглашусь.
Aynı fikirde değilim.
Я с тобой не согласен.
Hayır, sizinle aynı fikirde değilim.
Нет, я не могу согласиться с вами.
Ben aynı fikirde değilim.
Ну, я не согласен.
Aynı fikirde değilim.
Абсолютно с Вами согласен.
Aynı fikirde değilim. Hıristiyanlık önemlidir.
Позволь не согласиться, христианство это важно.
Aynı fikirde değilim.
- Я не согласна.
Aynı fikirde değilim.
Я не согласен.
Ben de senle aynı fikirde değilim.
Я не согласен с тобой. Даже мой попугайчик не согласился бы с тобой!
Aynı fikirde değilim.
- Это ее не украсило.
Hayır, aynı fikirde değilim.
Нет, я недоволен
Seninle aynı fikirde değilim.
Я не согласна.
- Aynı fikirde değilim.
Я не согласен.
Aynı fikirde olmak için emin değilim.
Не уверен, что согласен с тобой.
- Bu konuda aynı fikirde değilim.
- Конечно, ты не согласишься.
Onunla çok vakit geçirmiştim, ve söylemeliyim ki seninle aynı fikirde değilim.
... и должен сказать, я с тобой не согласен.
Aynı fikirde değilim.
- Я не согласен.
Bu konuda ben de sizinle aynı fikirde değilim, Xavier.
Я разделяю это мнение.
- Sizinle aynı fikirde değilim.
- Я не соглашусь с Вами!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]