English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bakalım doğru anlamış mıyım

Bakalım doğru anlamış mıyım translate Russian

176 parallel translation
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Я тебя правильно поняла, Джулиан?
Bakalım doğru anlamış mıyım.
Так, ещё раз, чтобы я понял, что вы от меня хоттите.
Bakalım doğru anlamış mıyım. Resmin bir otobüsün üzerinde mi olacak?
- Я не понял, твоя фотография будет висеть на автобусе?
Eveet, işte böyle. Bakalım doğru anlamış mıyım?
" то ж, как говоритc €, комментарии излишни.
Bakalım doğru anlamış mıyım!
Okay, давай-ка разберемся.
Tamam, bakalım doğru anlamış mıyım?
Хорошо, скажи если я поняла тебя правильно.
- Bakalım doğru anlamış mıyım?
Хорошо, давай-ка разберёмся.
Bakalım doğru anlamış mıyım, sabahtan beri burada bekliyorsun- -
Погоди, я тебя правильно поняла? Ты ждал здесь всё это время...
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Так, давайте по порядку.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Не могу понять стратегию Сайлонов.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Давайте посмотрим, правильно ли я понял.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Итак, поправьте меня, если я не прав.
Dur bakalım doğru anlamış mıyım.
Так, ты мне объясни.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Так, я скажу прямо.
Bakalım doğru anlamış mıyım... siz ikiniz tanıştınız, aşık oldunuz, ve bir çeşit sanal dünyada sekiz yıl geçirdiniz.
Давайте посмотрим, правильно ли я все понял. Вы двое встретились, влюбились, и провели 8 лет вместе в какой-то альтернативной реальности?
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Так, дайте разобраться.
Pekala, bakalım doğru anlamış mıyım.
Мне бы кое-что хотелось прояснить.
Bakalım doğru anlamış mıyım :
Значит, давай по порядку.
Bi dakka bi dakka, bakalım doğru anlamış mıyım?
Подождите, подождите, дайте мне понять.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Итак, позволь мне это сформулировать.
Bakalım doğru anlamış mıyım!
Знаешь, что я тебе скажу...
Bakalım doğru anlamış mıyım.
- Давай начистоту.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Так, давай разберемся.
Bakalım doğru anlamış mıyım.
Ты с ним не ебалась.
Bakalım doğru anlamış mıyım. Senden iş atamasına gelmeni istedi.
Ecлu я прaвuльно понял онa xотeлa, чтобы ты пошeл c нeй нa эту вcтрeчу.
Bakalım doğru anlamış mıyım.
Не понял...
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Поправь меня, если я не прав.
Şimdi, bakalım doğru anlamış mıyım.
Ну-ка, давай прикинем.
Pekâlâ, bakalım doğru anlamış mıyım?
Ага, так, я что-то не пойму.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Так, может, я что-то не понял?
Bakalım doğru anlamış mıyım. Bundan kimin sorumlu olduğunu biliyoruz ama onu hapse tıkmamıza rağmen hâlâ öldürmeye devam mı ediyor?
Давайте разберёмся всем известно, чьих это рук дело мы упекли его за решетку, а он продолжает убивать?
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Позволь мне получить это.
Dur bakalım doğru anlamış mıyım?
Я правильно понял?
Tamam, bakalım doğru anlamış mıyım.
Ладно, Значит если я правильно понял.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Давай проясним...
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Погоди, дай мне разобраться.
Bakalım doğru anlamış mıyım!
Дай-ка спрошу, правильно ли я всё понял?
Bakalım doğru anlamış mıyım?
То есть
Tamam, bakalım doğru anlamış mıyım?
Ладно, посмотрим, правильно ли я понял.
Bakalım sizi doğru anlamış mıyım.
тоте циа ма йатакабы.
Bakalım seni doğru anlamış mıyım?
Я правильно тебя понял?
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Скажем прямо, Кеннер.
- Tamam, şunu doğru anlamış mıyım bir bakalım.
- Хорошо, объясни мне, правильно ли я понимаю.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Посмотрим, правильно ли я все понял :
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Вы утверждаете, что каждый из нас... ведет беседу с Богом, причем постоянно.
Bakalım, doğru anlamış mıyım : Karınla birlikte gülen suratlı bir balonda dünyayı turluyordunuz ve buraya düştünüz.
Давай-ка проясним... вы с женой путешествовали вокруг света и разбились здесь на шаре с улыбающейся рожицей.
Tamam, bakalım doğru anlamış mıyım.
Дайте-ка я проясню.
Doğru anlamış mıyım bir bakalım.
* Значит жить с разбитым сердцем * Я вас правильно поняла?
Özür dilerim ama bakalım doğru anlamış mıyım?
Извините...
Bunu doğru anlamış mıyım bakalım.
Так, и если я правильно всё понял.
Dur bakalım, doğru anlamış mıyım?
Так, давай разберемся :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]