Başın dertte translate Russian
755 parallel translation
Başın dertte ve tek aklına gelen para.
Живёте, как в сказке, и всё, о чём Вы думаете - это Ваши деньги.
- Kimin habercileri? - Başın dertte sandım.
Я просто хочу знать, не попал ли ты в беду.
Gerçekten başın dertte.
Ты и вправду в тисках, да?
Sadece senin başın dertte değil, benim başım da dertte.
Теперь проблемы не только у тебя, но и у меня из-за тебя.
Başın dertte mi?
Что, проблемы? Не наливают?
Korkmuyorum ama senin başın dertte.
Я не боюсь, но у вас проблемы.
O zaman başın dertte.
Тогда у тебя проблема.
Başın dertte.
Ты и так уже замешан, Леон.
Kendi rengine döndüğünde dikkatli ol, başın dertte demektir.
локис епистяеьеи сто йамомийо тгс вяыла, пяосеве, ха евеис пяобкглата.
Öyleyse başın dertte demektir ahbap.
У тебя, наверное, большие проблемы, приятель
Ne yapacaksın? Normal koşullarda, başın dertte demektir.
Надо полагать ты влип.
Polisle başın dertte mi yoksa?
У тебя какие-то проблемы с полицией?
- Bu kadar. Başın dertte.
Теперь у тебя неприятности.
O halde başın dertte olacak Çünkü havanı çalacağız...
* Then you're gonna be in trouble Cos we're gonna steal your air
Allenbury'nin kızıyla başınız dertte.
Вы влипли с этой девчонкой Алленбери.
Ve sık sık kendime şöyle diyorum : "Ben çocuklara, en iyi balık tutulacak yerleri gösterir ve yapabildiğim kadarıyla onlarla dost olmaya çalışırdım. Ve şimdi başı dertte olunca, onların hepsi yaşlı Muff'u unuttu."
Я и говорю, скольким мальчишкам показывал, где лучше рыба клюёт, и ко всем относился хорошо, а сейчас они забыли меня, когда я в беде.
Geldim, çünkü başının dertte olmasına çok üzülüyorum.
Я очень расстроилась, узнав, что с вами случилась беда.
- Dora'nın başı dertte mi?
Что Вы.У меня не кабинет, а клетушка. Один входит, другой выходит.
Başının dertte olduğunu söyledi. Bir vergi skandalıyla ilgili. Sadece kocam yardım edebilirdi.
Он сказал, что у него неприятности, что-то связанное с налоговым скандалом, только мой муж мог ему помочь.
- Çocukların başı dertte.
- Полицейское расследование.
Senin başın daha çok dertte.
Ты влип почище.
Halkımdan birinin başının dertte olmasına dayanamam. Hayır, sizin başınız dertte...
{ C : $ 00FFFF } Нет, вы сами в беде... { C : $ 00FFFF } Ваша доброта вас погубит.
Marion'ın başı dertte mi?
Что, Мэрион в беде? В чем дело?
Kız arkadaşının başı dertte ve ne yapacağını bilemiyor.
У девушки из-за него проблемы. И они не знают, что с этим делать.
Başının neden dertte olduğunu anlatacaksan, sorun yok.
Хотите мне о чем-то рассказать, расскажите!
Hayır. O, artık başı dertte olan bir kadın.
Она заполучит все добрые поступки и симпатию.
Kaptanın başı dertte olabilir.
Капитан может быть в беде.
Baş Mühendis Scott kaydediyor. Kaptan Kirk aradı ama Yeşil Durum terimini kullandı ve bu başının dertte olduğu anlamına geliyor.
Капитан Кирк и его десант вышли на связь, и произнесли условное выражение "обстановка нормальная", что означает, что они в беде.
Sivri kulaklı barbarın başı dertte gibi gözüküyor.
Варвару с острыми ушами приходится туго.
Düşes ve yavruların başı dertte.
Герцогиня. Котята. В беде.
Düşes ve yavruların başı dertte mi?
Герцогиня и котята в беде?
Düşes ve yavruların başı dertte.
Герцогиня и котята в беде.
Küçük ağacın başı dertte.
Это деревце в беде. Выходи.
Kızın başının büyük dertte olduğunu bildirmek görevim diye düşündüm.
Мне думается, что она в большой опасности.
Tattaglia'nın peşine düşersen, başımız dertte.
Если ты примешься за Таталья, он этого так не оставит. Пусть все прояснится.
Başın çok... dertte, dostum
Впрямь, друг, в беду попал -
Koufax'ın başı fena halde dertte!
У Куфэкса большие проблемы.
- Başımızın dertte olduğunu biliyordum!
Пошли.
Başınız büyük dertte.
Сейчас здесь будет жарко.
Başımız dertte. Ya bu insanlar Bruno Ferrari olmadığını anlarlarsa.
Чёрт, сейчас все узнают, что это не Феррари!
- Başımızın dertte olduğunu biliyorum.
- У нас проблемы.
Başınız büyük dertte.
Ребята, вы в полном дерьме.
Başın fazlasıyla dertte.
ха лпеис се лпекадес.
Başın büyük dertte.
У тебя серьёзные проблемы.
- Başın dertte.
- Да.
Başınızın dertte olduğunu duyduk.
- Какая помощь? - Мы слышали, что у вас проблемы.
- Arkadaşının başı dertte mi?
- У вашего друга неприятности?
Sanırım Dorothy Vallens adındaki bir kadının bu adamlarla başı dertte.
Я полагаю, что у женщины по имени Дороти Валленс серьезные неприятности из-за этих людей.
Burada başınız dertte, Baba.
У тебя будут неприятности, отец.
- Cougar'ın başı dertte.
Гусь, с Баксом что-то не то.
Başınız dertte mi çocuklar?
Что-нибудь стряслось, молодёжь?
başın dertte mi 20
basın 48
basınç 29
başın sağolsun 19
başın sağ olsun 33
başınız sağolsun 27
başınız sağ olsun 59
başın mı ağrıyor 20
başını dik tut 33
başına dikkat et 60
basın 48
basınç 29
başın sağolsun 19
başın sağ olsun 33
başınız sağolsun 27
başınız sağ olsun 59
başın mı ağrıyor 20
başını dik tut 33
başına dikkat et 60