English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu kişi

Bu kişi translate Russian

4,964 parallel translation
- Bu kişi mi?
Эта?
Keşke bu kişi Will Graham olabilseydi...
Если бы только этой компанией был Уилл Грэм.
Bir dakika yani glee kulübüne oldukça yetenekli bir şarkıcı ve dansçı katılıyor ve bu kişi müfettişin akrabası mı?
То есть, в хоровой кружок вступил новый, необычайно талантливый певец и танцор, являющийся родственником управляющего?
Ama, Mei, gerçek şu ki bu kişi neden peşimize bu kadar adam taktı bilmiyorum ama sonuç olarak takmış.
Но, Мей, правда в том, что я не знаю, почему этот человек отправил за нами своих людей, но она отправила.
Bu şirketi yönetebilecek tek kişi sensin.
- Ты единственный, кто сможет управлять этой компанией.
Benim beyinlere olan isteğim bir gariptir ama kaç kişi karın doyurmanın cinayetleri çözdüğünü söyleyebilir ki bu dünyada?
У меня странная потребность есть мозги, но кто ещё может похвастаться, что утоляя голод, он получает способность раскрывать убийства?
Abed Nadir, bu duyuruyu aslen yazan kişi. Söylediğine göre hepinizle selamlaşabilmek içinmiş.
Эбеду Надиру, который и написал это объявление, чтобы, как он сказал, ввести всех в курс дел.
Ayrıca çatıdan iple inerken sadece piyasadaki en gelişmiş güvenlik sistemlerinden birini kırmıyordunuz sadece, yani benim hesabımla Bay Rabbit hariç üç kişi yapıyor bu kadroyu.
Вы двое взломали одну из самых передовых систем безопасности на рынке, пока скакали по крыше, так что по моим расчетам вас было трое, не считая мистера Рэббита.
Bu dünyada 14 kişi demek?
14 жизней?
Sahiden bak, aradığın kişi bu olabilir.
этот парень нормальный.
Sen bu işi profesyonel olarak yapıyorsun. Sorulacak biri varsa o kişi sensin.
А ты ведь профессионал, ну я и подумала, что лучше всего будет спросить тебя.
Sonra, birkaç yıl geçti ve tanıdığım en bilgili kişi bana bu serveti, toprağı ve ordusu olmayan kızın bir şekilde çok kısa zaman içinde hepsini elde ettiğini ve üç ejderhası olduğunu söyledi.
Но через несколько лет самый информированный человек, которого я знаю, сказал мне, что та девочка без богатств, земель и армии каким-то образом очень быстро получила всё это и трёх драконов впридачу.
Fransa'dan bu ahşap kütükle döndükten sonra benimle ilgilenen kişi Jenny oldu.
Именно Дженни заботилась обо мне после того, как я вернулся из Франции с деревянной ногой.
Kısa süre içinde bu telefon çalacak ve arayan kişi ise Ashley olacak.
В любой момент этот телефон зазвонит, и это будет... Эшли.
Bu koltuğu dolduran kişi olarak ülkenin neye ihtiyaç duyduğunu biliyorum.
И сидя в этом кабинете, я знаю, что нужно стране.
Bu sabahtan beri üç bin kişi kayıt yaptırdı.
Уже три тысячи людей подали заявления с момента открытия.
Bu sefer masanın öteki tarafındaki kişi benim.
В этот раз человек по ту сторону стола я.
Bu çocuk saatlerdir böyle ve onu susturacak tek kişi Avery o da şu lanet Pitchfork görüşmesinde.
Малышка без конца плачет. Эйвери - единственный кто может успокоить ее и он на чертовой встрече с "Питчфок".
O zaman sana göre bu bardaki herkes doğru kişi.
Угадай, что делает каждого второго парня здесь правильным, блядским парнем.
Bu odada kaç kişi var?
Сколько людей в этой пещере? Сколько людей в этой пещере?
Bu odada kaç kişi var?
Сколько людей в этой пещере?
Bu odada kaç kişi var?
Сколько людей в этой пещере? И...
Bu odada çalışan iki kişi sadece biz olabiliriz.
- Мы, должно быть, единственные работающие в этом зале.
Bu aile tamamen masum. Aradağınız kişi benim.
Эти люди не виноваты, вам нужен я.
- Evet, öyle. Evlatlık aldığınız kişi bu olmalı?
Это должен быть молодой человек, который вас принял?
Kaçıran kişi orda karanlıkta beklemiş ve bu ışığın altındaki kızı izlemiş...
Похититель стоял вон там в темноте, наблюдал за девочкой под этим фонарем...
Bu konuştuğumuz kişi Jeanne Moreau!
А мы говорим о Жанне Моро,
Çünkü 1,5 saat içinde bu kapıdan 50 kişi girecek.
Через три часа в эти двери войдут пятьдесят человек.
Tanrıya şükür, bu konuyu kafasına takan tek kişi ben değilim.
Слава Богу, не меня одну это мучает.
Bu kabus başladığından beri bizi destekleyen tek kişi, Joe ve Vanessa.
Джо и Ванесса - единственные, кто поддержал нас, когда начался весь этот ужас.
Bu ailede sana gercekten deger veren tek kisi benim. Dinliyor musun?
Я единственная в этой семье, кто действительно заботится о тебе.
Bu dağda 382 kişi var.
Внутри горы 382 человека.
Kalan 12 kişi bu katta.
Последние 12 на этом уровне.
Bu işten sorumlu olacak son kişi sensin.
Ты последняя, кто виновен в этом.
Bu odada Sandy rolünü oynayabilecek tek kişi benim!
Я - здесь единственная, кто может сыграть Сэнди!
Bu işi yapabilecek bir kişi var.
Для этой работы есть только один подходящий кандидат.
Bu sana bir sürpriz olabilir, Sue,... ama biz öten kişi Will Schuester değildi.
Возможно. мы удивим тебя, Сью, но это не Уилл Шустер намекнул нам о тебе.
Bu erkeksi kişi şimdi bakalım kime oy verecek.
Он сейчас вам это докажет своим выбором победителя.
Cumartesiden beri beş kişi öldü. Bu akşam, kül olan kasap dükkânındaki dâhil. Kocan da şu an nezarette.
Ну, у меня тут пять трупов с субботы, включая один сегодняшний в сгоревшей дотла мясной лавке, а твой муж за решёткой, так что на твоем месте я бы не рассчитывал попасть туда рано.
Bu şekilde tarafsız bir üçüncü kişi iki kez kontrol edebilir, mesela Davina.
Подвергнем их двойной проверке, непредвзятой третьей стороне, например, Давине.
Bu adam hatırladığın kişi değil.
Это не тот человек, которого ты помнишь.
Söylediklerine bu kadar az değer veriyor olması şaşırtıcı. Özellikle de kendinden kaynaklı sürgün dönemlerinde sürüyü yöneten kişi senken.
Удивительно, как низко он оценивает твой вклад, особенно учитывая, что именно ты возглавлял волков во время его добровольного изгнания.
Ben de zamanında ilk doğandım bu nedenle Freya'yı kendinden korumaya tek ben yardım edebilirdim aynı şekilde kızını kurtarabilecek tek kişi benim.
Я тоже первенец, так что я единственная, кто спасла Фрею от её самой, также, как и я единственная, кто может спасти твою дочь.
Aiden'ın ölümünden Klaus'u sorumlu tutan kişi en iyi silahımızı bırakmamıza neden oldu bu da demek oluyor ki Klaus gibi düşünmek zorundasın.
Ну, кто бы то ни был, подставил его в смерти Эйдена, позволил нам убрать наше сильнейшее оружие, что значит, мы должны думать как он.
Bu sudan ilk bahseden kişi Herodot'tu.
Геродот был первым, кто написал об этих водах.
Bu gece birkaç kişi öldüren bir adamla karşılaştık.
Столкнулся сегодня с парнем, который оставил несколько трупов.
Bölge başsavcısı, bu olayların sorumlusu olan kişi hakkında, tutuklama emri çıkarttı.
Офис окружного прокурора только что подписал ордер на арест человека, ответственного за все эти преступные деяния...
Bu hapishanede kaç kişi var?
Как много людей содержится в этой тюрьме?
Yani bu adamı yenmenin bir yolu varsa bu yolu bulacak olan en iyi kişi benim.
Так что если есть способ победить этого парня, у меня лучше получится выяснить как это сделать.
Ve Destiny, bunları yaşanmasını sağlayan kişi yüzünden bu sefil hayatın akıntısına kapılmıştı.
А Дэстини связалась с настоящим подонком, из-за которого все это произошло.
Bu kadın tarafından tesislerimizden çalındı Pryce'ın öldürülmesini kullanıp bu kapkaçı yapan kişi.
Ее выкрала из нашего учреждения эта женщина, которая спланировала убийство Прайса как прикрытие.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]