English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bıle

Bıle translate Russian

195 parallel translation
Bunu Fred'le bana bıraksan nasıl olur tatlım?
Давай мы обсудим это с Фредом. А, куколка?
Hizmetçisi Madam Legrain'le evlenen babamı kızdırmak için. Çok iyi bir kadındı, bana Saint Ouen'deki evi o bıraktı.
Чтобы вставить швабру в зад моему отцу, который женился на гувернантке мадемуазель Легрэн, которая и оставила мне домик в Сент-Уэне.
- Sinyor Sanchez'le dans etmekten bıktım.
Мне надоело танцевать с сеньором Санчесом.
- Kaptan Kirk'le Dr. McCoy'u bırakamayız.
- Мы должны обо всём сообщать сразу
Beni Olympic'le Fairfax'ın köşesine bırakabilir misiniz?
Не могли бы вы подбросить меня к Олимпик и Фэрфакс?
- Bırakın Calvin'le konuşacağım!
- Дайте мне поговорить с Келвином.
Acaba beni Bayan Burnett'le yalnız bırakır mısın?
Ты не можешь оставить нас с м с Бернетт наедине?
B-3'le iki hazır nükleer bomba uçuruyoruz.
Мы летим на Б3 с двумя ядерными боеголовками.
Üç gün önce Ben'le seks yapmayı bıraktım ve hiç Portekizce bilmiyorum.
Я прекратила заниматься сексом с Беном три дня назад но совсем не говорю по португальски.
Nancy'le evli kaldığım 18 yıldan pişman değilim. Hastalandığında altı yıl terapileri bıraktığıma pişman değilim.
Я не жалею, что прожил с Нэнси 18 лет, бросив практику из-за её болезни.
B-3'le ilgili olmadığını açıkça söyledik.
Мы должны подчеркнуть, что бомбардировщика Б-3 не существует.
Bumstead'le konuşmalıyım bırakın!
Дайте мне поговорить с Бамстедом!
Ve ortağım, en iyi arkadaşım aklını oynatıyor, galiba. Ling'le ben ayrıldık, Georgia işi bıraktı.
Ну, у меня была плохая неделя.
- Bırak da bu işi Ling'le bir konuşalım.
- Мы с Линг посмотрим, что можно сделать.
Donny'le sen kiliseden çıktığınızda barışı simgeleyen bir düzine kuş havaya bırakılıp gökyüzüne doğru süzülecekler.
Вы с Донни выходите из церкви мы выпускаем дюжину белых птиц мира и они кружат вокруг вас.
Yakın zamanda seni bırakıp dostun Daune'le çıkan kız arkadaşından ayrıldın.
Недавно расстался с подружкой, которая ушла к твоему другу Дуэйну.
Peki, Dan'le erken bir toplantım var, ve daha sonraya bırakmak istedim yani daha iyi hazırlanabilirdim.
- Завтра утром у меня встреча с Дэном, но я хотела перенести ее на другой день, чтобы подготовиться.
B-5'e çıkmak için bu patikayı kullanacağız... ve Le Havre otobanına çıkacağız.
Тогда мы направимся к дороге B-5, поедем по автостраде к Гавру.
Eğer Hirogen'le bir savaşa girersek bu B'Elanna için hiçde iyi olmaz.
Для Б'Эланны не будет ничего хорошего, если мы станем сражаться с хиродженами.
Yani birlikte yaşamayı ya da fiziksel ilişki kurmayı sonraya bırakalım. Acele etmeyelim. Önce Mel'le ilişkimi bitirsem daha iyi.
Думаю, нам не следует торопиться и съезжаться или переходить к физической близости пока я не разрешу ситуацию с Мэл.
- Bu paraya ihtiyacınız var. Jeanne'le birlikte böylece kendinizi bırakamzsınız.
Вы с Жанной не в том положении, чтобы позволить себе такое.
Dave'le ben... Syd gitarını çıkarttı yere bıraktı. Ve usul usul, sessizce sahneden ayrıldı.
А Сид просто снял гитару, положил её и тихо-спокойно покинул сцену.
Joey'le planlarım vardı ama o bu notu bırakmış.
У нас с Джоуи были планы на вечер, и вот какую записку он мне оставил.
Turist sezonunda Albay Murphy'le birlikte giderler.
B гости к полковнику Мэрфи. Сезон туристов и всё такое.
- Bırakalım da Bayan Rinato, Rikers'ta Grace'le konuşsun.
- Разрешите миссис Ринато поговорить с Грейс в Райкерс. - Зачем?
Geçen sefer Merv Griffin'le tanıştım.
B прошлым раз я встретил там Марви Гриффита.
Jackie, burası hala benim odam, ben gidene kadar. Şimdi dışarı çıkıp, Eric'le beni biraz yanlız bırakırmısın?
Джеки, это моя комната до тех пор пока я не уехала, так что выйди и дай нам с Эриком пару минут наедине?
Jon, Liz'le buluşmaya giderken yanına alıyor ama seni bırakıyor.
Джон берет Оди на свидание с Лиз. А тебя он оставляет дома.
Seni Wagner'le baş başa bırakıyorum.
Оставлю тебя наедине с Вагнером.
Belki bana karşı lé-terör estirmeyi bırakıp, lé-kolları sıvayabilirsiniz. *
Так что, может, вы можете начать "игрье", и перестать меня "терроризье".
Meredith'le konuşmayı bırakmanı istiyorum.
Хочу, чтоб он перестал разговаривать с Меридит.
Meredith'le konuşmayı bırakacak mısın?
Ты перестанешь разговаривать с Меридит?
Sayid'le arandaki farklılıkları bir kenara bırakmalısın.
Перестань конфликтовать с Саидом.
Steven Jackie'le kaldı, ama sen beni bırakıp o fahişelere kek aldın.
Стивен остался с Джеки, а ты пошёл в очередь за тортом для тех шлюх.
Adolf Hitler'le uzun görüşmelerimizin ve ülkemizin gidişatı neticesinde... Çek ulusunun ve topraklarının kaderini Alman ulusunun liderinin ellerine bırakmış olduğumuzu bildiririm.
После длительной беседы с рейхсканцлером, прояснив ситуацию, я решил объявить, что вверяю судьбу чешского народа и государства фюреру немецкого народа.
Randal Graves'le beni burada bırakıp gideceğine hâlâ daha inanamıyorum.
Всё еще не могу поверить ты собираешься оставить меня тут одну... с Ренделом Грейвсом
Zach'le görüşmesine izin verelim. Bırakalım "ilgili büyük baba" yı oynasın. - Unut bunu, dedim.
Пусть увидит Зака, сыграет в добренького дедушку...
- Böylece kararı ona bırakmazlar. - Eğer polisi ararsam annemle ben de Caleb'le birlikte hapse gireriz.
У знают в полиции, моя мама и я сядем в тюрьму с Калебом.
Ne zaman ki kalbimin gerçekten istediğiyle savaşmayı bıraktım, o zaman Burt'le ne kadar mutlu olduğumu farkettim.
Но когда я перестала противиться своему сердцу, Я поняла, насколько я счастлива с Бертом.
Yok, veledin ağzını hala bıçak açmıyor ama Patoshik'le ilgili bir kanıt bulduk.
Парень все ещё упроствует но у нас есть ориентировка на Патошика.
Seni Finn le bırakayım. Sonra gelirim.
Я позволю Финну все рассказать.
Bunu kitap söyledi, ben değil. Hiç Derek'le ikiniz, ayrılık seksi yapmayı bırakmayı düşündünüz mü?
может тебе и дереку перестать... заниматься сексом после разрыва?
Bırakamıyorum, Cristina. Derek'le görüşmeyi bırakamıyorum.
я не могу остановится кристина я просто не могу прекратить видится с Дереком
Şimdi sizi Grovers Mill'den Carl Phillips'le başbaşa bırakıyoruz. Bayanlar, baylar...
" И снова с нами Карл Филлипс из Гроверс-Милл.
Selam, Max. Tony'le bizi biraz yalnız bırakabilir misin lütfen?
Макси, можешь оставить нас с Тони наедине, пожалуйста?
Tanrı bir bakireyi mucizeyle hamile bıraktı. Tanrı oyunu kurallarıyla oynamıyor. Ah, Paul'le konuş.
Бог не играет с правилами скажите Полу мистер Кендри.
- Le Cirque'e lütfen.
B рecторaн "Лe-Cирк", пожaлуйcтa!
Bir dahaki sefere bırak radyoloji kendi işini yapsın. Harold, kuzenim Jaspreet'le tanışmanı istiyorum.
Вам надо сходить в регистратуру заполнить бумажки для учёта.
Kate ve Sawyer servest bırakılmışlardı Jack i Juliet le birlikte hastalarıyla ilgilenmek için arkalarında bırakarak.
Кейт и Сойер были свободны оставив Джека и Джулию присматривать за их пациентом.
Ve tanrı aşkına, bunların ne kadar yanlış olduğunu söylemedikçe Sam'le yatmayı bırak. Senin işini çaldı ve seni ses yansıtıcısı olarak kullanıyor.
И божемой, перестань спать с Сэмом, скажи что это все неправильно, что он украл у тебя работу и использует в качестве тестера.
Michelle'le bütün bunları geride bırakmıştık.
Видишь ли, Мишель и я - мы вышли из игры.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]