English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ C ] / Cesaret edemedim

Cesaret edemedim translate Russian

111 parallel translation
Ben de yapmayı düşündüm ama cesaret edemedim.
Я думала об этом. Храбрости не хватит.
Cesaret edemedim.
У меня не хватило духа.
- O gün söylemek isterim ama cesaret edemedim.
Я хотела этого и тогда, - не не посмела сказать тебе.
Uymaya cesaret edemedim.
Я не смел засыпать.
ben, Ben cesaret edemedim.
Я... я хотел, но у меня не хватило смелости
O kadar çok değil ama kocamdan istemeye cesaret edemedim evlendiğimizden bu yana ondan defalarca borç istedim.
Нет, но я не осмеливаюсь просить их у моего мужа. Я так часто занимала у него деньги сразу после нашей свадьбы.
Beni çok korkutmuştu, bir daha kapıya dokunmaya cesaret edemedim.
Я не смел притронуться к двери. Молчание соседа страшило меня.
Affedersiniz, daha önce adınızı sormaya cesaret edemedim.
Извините, синьорина. Раньше я не осмеливался спросить. Как вас зовут?
Onu terk etmeye cesaret edemedim.
Раньше я боялась уходить.
Ama seni görmek için Fransa'ya dönmeye cesaret edemedim.
Но не решался вернуться во Францию и встретить тебя.
Söylemeye cesaret edemedim...
У меня не хватило смелости.
Duygularım o kadar yoğundu ki, kıpırdamaya cesaret edemedim.
Мое изумление было столь велико, что я не мог шелохнуться.
- Babasının hizmetinde ayda 1000 franka çalıştığımı söylemeye cesaret edemedim.
- Не понимаю. - Простите. Я ей не осмелился сказать, что я всего лишь мелкий служащий у ее отца.
Asla cesaret edemedim.
Почему? Я не смела.
Konuşmaya cesaret edemedim.
... но не хватило смелости.
Size söylemeye cesaret edemedim. Işıksız uyuyamam.
Не хотела беспокоить тебя... я не могу уснуть без света.
Cesaret edemedim, bir çöp kutusuna bıraktım.
Положил в мусорный бак, на большее меня не хватило.
Gitmeye asla cesaret edemedim.
Я никогда не смела пойти.
Buna inanmaya cesaret edemedim.
Я не смела поверить в это.
Dışarı bakmaya cesaret edemedim.
У меня не хватило духу выглянуть.
Bunca yıldır senin sakladığını ummaya dahi cesaret edemedim.
Я не мог и надеяться, что ты хранила его все эти годы.
Cesaret edemedim.
Я не посмел.
- Telefon etmeye cesaret edemedim.
- Я не решился позвонить вам.
Bilmiyorum gerçekten size sen demeye cesaret edemedim.
Не знаю, я не осмеливаюсь быть с вами на "ты".
Tek bir şey - belki aptalca - hep sormak istedim ama cesaret edemedim :
Ну хорошо - может быть это глупо - я всегда хотела тебя спросить и никак не решалась
Daha önce bahsetmeye cesaret edemedim.
Я не осмеливалась рассказать раньше.
Aşağıda sormaya cesaret edemedim.
Там много людей, я побоялась попросить его у вас.
Çok iyi anlaştık ama aileme söylemeye cesaret edemedim.
Мы прекрасно ладили.
Ama otelden ayrılmaya cesaret edemedim.
Но я боялась выйти из гостиницы после того, как получила письма.
Cesaret edemedim.
Я не отважился.
- Öğrenmeye hiç cesaret edemedim.
- У меня никогда не хватало смелости узнать это.
Ona bu yüzden beni öpmesine izin vermediğimi söylemeye cesaret edemedim.
Мне все не хватало смелости сказать ему, что поэтому я и не позволяла ему себя целовать.
Ben ayrılmaya hiç cesaret edemedim. Siz ettiniz.
У меня не хватило смелости уйти.
Ama asla bunu yapmaya cesaret edemedim.
Но у меня никогда не хватало на это смелости.
Daha önce söylemediğim için üzgünüm, cesaret edemedim.
- Новый? Но почему? Прости, что я тебе раньше обо всём не рассказала.
- Girmeye cesaret edemedim, sesler vardı
Простите. Извините, я не смел войти, но слышал голоса...
Onu bu şekilde çekmeye cesaret edemedim.
У меня не хватало духу снимать её в таком состоянии.
Onun orada olduğunu bildiğim için 44 yıl hiç cesaret edemedim.
44 года я не отваживался, зная о том, что оно где-то там.
Sana bakmaya cesaret edemedim, O kadar güzeldin ki.
Я не смел смотреть на тебя, ты была такой красивой.
Yardımlarına koşmaya cesaret edemedim.
Это был Мизогучи.
Cesaret edemedim.
Я бы не посмел.
Sana söylemeye cesaret edemedim, çünkü senin de az çok bildiğini düşündüm, ve bu kadar az zamanım kaldığını farkedemedim.
Я не осмеливалась сказать тебе об этом, потому что я думала, что ты знаешь, и я не понимала, что у меня так мало времени.
Ben cesaret edemedim. Ayrıca biraz bronzlaşmak istiyorum.
Я не такой смелый, и кроме того, я хотел поваляться в постели и позагорать.
Cesaret edemedim.
У меня не хватило духу.
Ona sormaya cesaret edemedim.
У меня не хватило духу попросить его.
Hayır, cesaret edemedim, parmak izi olayı falan.
Нет, я не осмелилась, на случай отпечатков пальцев.
Ona işaret etmeye cesaret de edemedim.
Я не мог делать ей знаки.
- Düşünmeye cesaret edemedim...
Я не смела надеяться, что... Что "что"?
- Cesaret edemedim.
Лапал её? Нет, я не посмел.
Bekliyordum. Yalnız çıkmaya cesaret edemedim.
Жду тебя..
Hep bunu yapmayı düşünürdüm ama hiçbir zaman cesaret edemedim.
Сколько раз собирался, смелости не хватало.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]