Cesur translate Russian
4,468 parallel translation
Çok fazl cesur askerimizi kaybettik, ve düşmanlarımız zayıf noktalarımızı gördü.
Мы потеряли много храбрых защитников Франции, и наши враги видят нашу слабость.
Cesur ol biraz.
Соберись, тряпка.
Evet, ama biraz da mezarlıktan geçerken ne kadar cesur olduğumu konuşabilir miyiz?
Да, а мы могли бы обсудить какой храбрый я был, когда мы шли мимо того кладбища?
Cesur, sadık ve sabırlı.
Смелым, преданным, терпеливым?
Bu arada, Mahler'in Sekizincisi cesur bir seçim.
Кстати, смелый выбор, 8я Малера.
Çoğu cesur değildir.
Большинству не хватает храбрости.
Cesur yeni dünya, tahmin ettiğimizden daha erken başlıyor.
Это дивный новый мир. И рождается он куда раньше ожидаемого.
Ve kekik cesur kılar.
И тимьяна для храбрости.
Sizce Jonas yeterince cesur mu?
Как по-вашему, Джонасу хватит храбрости?
Cesur kızsın.
Вы смелая.
- On iki olası dünya için on iki Ranger gemisi gelmiş geçmiş en cesur insanları taşıdı ve başlarında Dr. Mann vardı.
Двенадцать возможных миров, двенадцать запущенных рейнджеров с самыми мужественными людьми на борту под руководством гениального доктора Манна.
LAZARUS / ENDURANCE'IN CESUR ERKEK VE KADINLARINA
ХРАБРЫМ МУЖЧИНАМ И ЖЕНЩИНАМ ЛАЗАРЬ / ИНДЬЮРЭНС
Milyonlar evlerini terk etti. Binlerce insan hayatını kaybetti. Genç ve cesur erkeklerimizin kaderi hala belirsiz.
Миллионы покинули свои дома, многие тысячи погибли и судьба целого поколения отважных юношей до сих пор остается неизвестной.
Cesur ol biraz ya.
Должен быть храбрым.
Elbette cesur olabilirim.
Да, я могу быть храброй.
Cesur Melek'e çok şaşalı bir oyun getirdin.
Ты занялся Храбрым Ангелом как настоящий жеребец.
Cesur Melek'e vermen için bir hediye.
Это подарок для Храброго Ангела.
- Savunma Bakanlığı sizi ayırana kadar berabersiniz. - Cesur Melek hakkında ne biliyor?
Что она знает о Храбром Ангеле?
Yukarıdaki Cesur Melek'e mesaj at hemen.
Отправим маленькое сообщение Храброму Ангелу.
Cesur Melek mi?
Храброму Ангелу?
Çünkü bu havalı herif, Bay Seksi Brain Gilcrest Cesur Melek'i mahvetti!
Потому что наш "клевый парень", сексуальный Брайан Гилкрест разрушил Храброго Ангела!
Cesur Melek'te silahlanmış ikinci bir yük vardı General.
Генерал, второй груз на Храбром Ангеле был оружием.
Bana Cesur Civciv diyorlar.
Меня называют паникёром.
- Cesur ol, anlaşmayı kabul et.
- Не проспите сделку. Решайтесь.
Aramızda kalma kaydıyla, cesur olduğunuzu söylemeliyim ve iyi nişan almanız için dua edeceğim.
И от себя добавлю, вы человек редкой смелости и я буду за вас молиться.
Cesur ol az, Solo.
ќтрасти хребет, — оло.
Onurlu, cesur ve fedakarca öldüğünü söylemek isterdim.
'отел бы сообщить, что он умер храбро, с честью, самоотверженно.
İyi kalpli ve cesur ol.
Будь смелой и доброй.
İyi kalpli ve cesur ol, hayatım.
Будь смелой и доброй, моя милая.
İyi kalpli ve cesur ol.
Будь смелой, будь доброй.
Biz sadece iyi kalpli ve cesur olmalıyız, değil mi?
Просто надо... Быть смелыми и добрыми, правда?
Cesur olacağımı söyledim ama değilim.
Я обещала, что буду смелой, но не могу.
Çok iyi ve cesur.
Добрый и отважный.
Ve cesur ol.
И смелой.
Bir çok kişi Mel Gibson'ın Cesur Yürek'i yönetmesine izin verildiğinde de şaşırmıştı.
Многие люди были удивлены когда кто-то пустил Мела Гибсона режиссировать "Храброе сердце"
Biraz cesur ol.
Да отрасти ты уже ебучие яйца!
- Cesur ol.
- ¬ ыше нос.
- Sen fonlarımı keserken cesur olmak biraz zor.
- " рудновато, когда мне урезают бюджет.
Cesur, genç bir kadını karalamaya çalışan başkanınızın yayınını kestim.
Я прервала трансляцию вашего президента, где он пытался опозорить храбрую молодую девушку.
Hux | ey'nin Yeni Cesur Dünya'sı...
"О дивный новый мир" Хаксли,
Cesur kız. Hakkını vermek gerek.
Смелости ей не занимать.
- Bu cesur, zeki, güzel kişi.
Храброй, блестящей, красивой личностью.
Ne kadar cesur olduğunu gösterebilirsin.
Если ты крепкого замеса.
Elbette daha büyük ve daha cesur bir stratejinin parçasıydı.
Конечно же, оно было частью великого и смелого замысла.
Daha büyük ve daha cesur bir stratejinin parçasıydı.
Это часть великого... и смелого замысла.
Cesur.
Храбро.
En cesur savaşçılarınız en cesur savaşçılarımızla karşılaşsın!
Соберите своих самых храбрых воинов, чтобы сразиться с нашими воинами!
Cesur, zeki bir kız... ve diğer insanlara değer veriyor.
Она храбрая и умная, и беспокоится о других человеках.
Sen ölmeden önce Akdeniz'e yelken açmak bense cesur bir şey yapmak istiyorum.
Вы хотите плыть по Средиземному морю, я хочу сделать что-нибудь смелое перед смертью.
"Cesur " ve yakışıklı
" Храбрый красавец
- Kendisi cesur bir adam tabii.
Он был в ужасе.