English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Daydık

Daydık translate Russian

258 parallel translation
- Aşağıdaydık.
Они всё равно не скажут правды.
Almanya'daydık. 1945'de.
В германии в 45-ом году.
Biz mi? Biz seninle birlikte Rigoletto'daydık.
Мы были с вами на.
Hiçbir şey yemedik, bütün gece ve bütün gün boyunca dışarıdaydık.
Мотаемся всю ночь и все утро, а во рту ни крошки не было.
Sence mümkün olanı yapsak, şimdi Yanbo'daydık.
Слушая тебя, мы до сих пор сидели бы в Янбу, ясно?
Hayır, duymadım. Bütün gün dışarıdaydık.
Нет, не слышала.
Yukarıdaydık, efendim.
Мы взлетали, сэр.
İki hafta önce Eric Heisman'la Mexiko'daydık. Belki otuz tane gördük.
Мы с Эриком Хейсманом были в Мексике пару недель назад, и видели 40 таких штук.
Merle'i tanıyorsun, birlikte Vegas'daydık.
Ты встретил Мерла? Мы были с ним в Вегасе.
Bizde bütün bu sürede kapıdaydık.
Они перерыли всё снизу доверху, да и мы были всё время у парадной двери.
Bu kadar süre onları kandırdıysa, bunu da başarmasına şaşmamak lazım. - Ne söyledin? - Biz hep kapıdaydık.
Ну если он водил их за нос так долго, нечего удивляться, что ему удалось одурачить их снова.
Bronx'daki toplantıdaydık.
Мы только что с большой сходки в Бронксе.
Oto-show'daydık sanki. Aslında neredeyse Rolls fiyatı.
Смотри на цену - почти как Ролс Ройс!
Bütün gece dışarıdaydık...
Мы отсутствовали всю ночь.
Aşağıdaydık, oğluna doğumgünü hediyesi alıyorduk.
Мы спуcтились кyпить её мальчoнке пoдарoк на день poждения.
Biz Almanya'daydık. Ruslar da Macaristan sınırını geçiyordu.
Мы были в Германии, и русские стали пересекать венгерские границы.
Haftasonu eşimle Hull'daydık.
Мы с женой провели выходные в Халле.
Üçümüz de o gün Hiroşima'daydık.
Мы трое тоже, были в городе в тот день.
- Teşekkürler hayatım. Çocuklar söylediler mi bilmiyorum ama iş için Avrupa'daydık. Bryan'ı görmek için de Roma'ya uğradık.
я не знаю говорили ли вам реб € та, но мы были в ≈ вропе по делам и заезжали в – им повидать Ѕрайна.
Maria nin fikriydi, Hotel Excelsior daydık, iğneyi tutturdu ve bana "Johnny" dedi.
Нет. Это была идея Марии, когда мы были в отеле Эксклезор, она воткнула мне булавку вот сюда и назвала меня "Джонни".
3.yarıdaydık.
Тэг-аут на третьей базе.
Kitzbuhel'daydık bir kayak tatilinde.
Мы были в Китцбюгеле.
Kara Nebula'daydık.
Мы были внутри черного скопления.
Bir haftalığına Amsterdam'daydık.
Неделю в Амстердаме.
Roma'daydık hani.
Когда мы были в Риме.
Neredeyse Monnticello'daydık.
Мы доехали почти до Монтичелло.
Bronze'daydık.
Мы были в Бронзе сегодня.
Şu lânet olası tenis turnuvası için Yanina'daydık birlikte...
Вдвоем в Яннене на этом проклятом теннисном турнире.
Bugün NBC'de toplantıdaydık.
У меня сегодня была небольшая встреча с руководством NBC.
Casino'daydık ve sen üzüm yemek eğlenceli olacak demiştin.
Мы были в казино и ты подумал, что будет смешно съесть очень много винограда.
Biz Mot'daydık.
Нам не привыкать к насмешкам.
- Çekim çok geç saate kadar sürdü. Beş buçuğa kadar dışarıdaydık.
- Да, мы вчера снимали до полшестого утра.
San Francisco'daydık bu yüzden VA ofislerine geri dönebildik IPO için ofisteki herkesi görebilmek için döndük
Мы были в Сан Франциско, так что могли приехать чтобы увидеть всех, кто тогда оставался в офисе.
Galiba üçüncü şarkıdaydık...
Кажется, это случилось на третьей песне.
Biz... Biz toplantıdaydık.
У нас собрание.
Guatemala'daydık.
В Гватемале.
Afrika'daydık...
Мы были в Африке.
Bir keresinde kışın Londra'daydım.
Как-то зимой я был в Лондоне.
İkisi de artık Nenaradovo'daydı. Ve şehirde yaşamaya başladılar.
Обе они оставили Ненарадово место печальных воспоминаний и поехали жить в город
Küçük bir çocukken, bunda bir saçmalık olduğunun farklıdaydım ama ne zaman bir şey söylesem beni terslerlerdi.
Еще ребенком я знал что в этом есть что-то сумашедшее, каждый раз, когда я что-нибудь говорил, они шлепали меня.
"... ve paranın bir kısmı Gordon'daydı. "
Я спросил : "Вы имеете в виду Гордона Лидди"?
Kıçın da biraz dışarıdaydı.
Так, а попку немного назад.
Önceden Kızıl Ordu'daydı. Paris'e gelip, siyasi göçmen örgütü kurmuştu.
Бывшим генералом Красной Армии, который основал здесь эмигрантскую огранизацию.
Beş yıI önce birlikte St. Petersburg'daydık.
Пять лет назад мы были с ним вместе в Санкт-Петербурге.
Bütün gün iki kızla kıyıdaydı, ve 4'e kadar da gemiye dönmedi.
Он был на берегу с девушками и не возвращался до 4 часов дня.
Charles Lester mı? Bu sabah iki kere uğradık ama dışarıdaydı.
Мы дважды пытались увидеться с ним утром, но его не было.
Teşekkürler. Bu güzel sabahta herkes dışarıdaydı. Ve az sonra, tanıdık iki yüzle karşılaştı.
Все в это дивное утро вышли на улицу... и вскоре он увидел двух знакомых.
6 yıldır İyonya'daydık.
Мь пробьли в Янене 6 лет.
Yaklaşık bir ay önce Londra'daydım, Dünya Kupası vardı.
Я был в Лондоне около месяца назад, там был Мировой Кубок.
Duvar resmini yapan Joey Potter da bu akşamki toplantıdaydı ve Caulfield'a verilen ağır cezayı şu şekilde yorumladı : " Bu saçmalık.
Джоуи Потер, девушка, которая нарисовала картину, подчеркнула все это своим высказыванием.
Ve sonra hayvan izlerini takip ettik. O da doğudaydı. Belki de batıdaydı ama artık hiçbir önemi yok.
А потом "сджеррнули" к следам животных, то есть, на восток или на запад, не важно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]