Değişeceğim translate Russian
95 parallel translation
İnanılmaz bir şey, üstümü değişeceğim, sırılsıklamım.
Потрясающий улов! Я весь мокрый.
Tamam, değişeceğim.
Хорошо теперь, Я пойду переоденусь.
Gidip üzerimdekileri değişeceğim.
Пойду переоденусь. - До свидания.
Üstümü değişeceğim.
Я переоденусь.
Değişeceğim.
Я изменюсь
Elaine, söz veriyorum değişeceğim.
- Элейн. Я обещаю : я изменюсь.
Değişeceğim ve sen geri döneceksin.
Я стану другим, и ты вернёшься.
Üstümü değişeceğim.
Вы не оставите меня, я хочу переодеться?
Bunu istemeye hakkım yok ve senin de bana inanman için kanıt yok ama değişeceğim.
Я знаю, что не имею права просить, а у тебя нет никакого резона мне верить, но я изменюсь.
Herkes tam tersini beklerken ben değişeceğim.
Я изменюсь, когда все будут меньше всего этого ждать
Değişeceğim Allie.
Я изменюсь, Элли.
- Üstümü değişeceğim.
- Я должна переодеться.
Değişeceğim. Bu yaptıklarımın sonuncusuydu.
Это последний мой подобный поступок.
Ama artık değişeceğim.
- Но с этим покончено.
Değişeceğim. Ben gibi olacağım. Ama daha yeteneklisi tabii!
Я стану как Бен только компетентной.
Değişeceğim.
Я все изменю.
Değişeceğim
Я пойду переоденусь
Ah, bende yukarı gidip değişeceğim
A, Я пойду переоденусь
Değişeceğim.
Я уже меняюсь
Harika, üzerimi değişeceğim.
Я только пойду переоденусь
- Ne istiyorsan söyle, değişeceğim.
— Только скажи, и я исправлюсь.
Değişeceğim - -Hem de çok.
Я изменюсь Большой успех.
Tabii ki bu değişeceğim anlamına geliyor.
Но только... Это значит, что я изменюсь.
Torunumun yaşamı üzerine yemin ederim ki eğer istersen değişeceğim.
Я клянусь тебе жизнью сына нашей дочери. Я сумею измениться, если ты только этого захочешь.
Değişeceğim, tamam mı? Daha iyi bir insan olacağım.
Я исправлюсь, слышишь.
Haklısın, Earl, insanlar değişebilir, önce ben değişeceğim.
Ты прав, Эрл, люди меняются, в том числе я.
Beni inciteceksin ve ben de değişeceğim.
Причинять мне боль и изменять меня.
Şimdi üstümü değişeceğim. Sonra istifa etmeye şirkete gideceğim.
Я сейчас переоденусь и поеду на фирму увольняться!
Darryl, sıramı seninle değişeceğim, eğer bana sabun ve şampuanı verirsen.
ƒэррил, можешь вз € ть мой ход, в обмен на шампунь с мылом.
Ve bana bir şans verirsen, değişeceğim.
Я изменюсь, если ты дашь мне шанс.
Bekle beni... Üstümü değişeceğim.
Подожди меня...
Değişmemi istiyor musun? İstersen, değişeceğim.
Изнываю от одиночества, от страшного одиночества.
Benim değişeceğim o kadar şey var ki.
Существуют вещи, которые я хотела бы изменить.
Yemin ederim, eğer bu adadan kurtulursam değişeceğim.
Клянусь, если выберусь живым, я изменюсь.
Değişeceğim.
Он тебя не стоит... Он не стоит тебя...
Ve sana söz veriyorum, buradan çıkmak için bir yol bulabilirsek, değişeceğim, tamam mı?
Обещаю тебе, если мы найдем способ выбраться отсюда, я изменюсь, ладно?
- Yemin ederim değişeceğim.
– Я клянусь, я изменюсь.
Emin ol, bu mesele yüzünden ne ezileceğim ne de değişeceğim.
Будьте уверены, меня не подавит и не сильно изменит эта неприятность.
Benimle evlenirsen değişeceğim.
Да, если ты выйдешь за меня
Değişeceğim.
Я собираюсь измениться.
Değişeceğim.
я собираюсь изменить это.
Değişeceğim.
Я меню свою жизнь.
Değişeceğim, göreceksin.
Я могу измениться, вот увидишь.
Gerçekten değişeceğim.
Я правда хочу измениться.
Ben değişeceğim.
Я собираюсь измениться.
Değişeceğim.
Я изменюсь.
- Ben üstümü değişeceğim.
Мне надо переодеться.
- Değişeceğim.
- Я ведь всё равно изменюсь.
Üzgünüm, bundan sonra değişeceğim ve tüm hayatım boyunca Rokurota'yı izleyeceğim.
Прошу прощения! Мы не хотели... Мы все исправим!
Ya değişeceğim ya öleceğim.
Надо меняться, что бы выжить.
biliyorsun, değişeceğim, değişmek istediğim zaman.
- Я изменюсь, когда захочу измениться.