English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Değişiklik yok

Değişiklik yok translate Russian

274 parallel translation
Üzgünüm Albay, bir değişiklik yok.
Простите, полковник, мне нечего вам сказать.
- Bir değişiklik yok.
- Ничего не меняется.
Değişiklik yok.
Рут, нет изменений.
Değişiklik yok, Kaptan.
- Без изменений, капитан.
Görüyorsun, bir değişiklik yok.
Видишь? Все в порядке.
- Değişiklik yok.
Без перемен, сэр.
Değişiklik yok.
Без изменений.
Çekim ölçümlerinde, önemli değişiklik yok.
Гравиметрические показания, никаких значительных изменений. Плотность пространства равна нулю.
Fizyolojik değişiklik yok.
Субъект описывает реальность. Физиологических изменений нет.
- Doğru bilgi veriyor. Fizyolojik değişiklik yok.
Субъект описывает реальность.
- Son ölçümden beri değişiklik yok.
Отклонения от курса нет.
Değişiklik yok.
Без изменения.
- Değişiklik yok.
Всё так же.
Hiçbir değişiklik yok komiserim.
Ничего нового, шеф.
# Hâlâ çok bir değişiklik yok
Живем по-прежнему опять.
Bir değişiklik yok. dırdıra devam ediyor.
Без изменений. Все ворчит.
- Değişiklik yok demek.
Слушай, а про нас что-то было?
Son analizlere göre, sizin durumunuzda bir değişiklik yok.
Со времени последних анализов Ваше состояние не изменилось.
Hiçbir değişiklik yok.
- Ничего не изменилось.
Değişiklik yok.
Никаких изменений.
"Günaydın Deli Gerald, bugün nasılsın?" diyorum. "Zırdeliyim, teşekkür ederim." diyorum. "Fazla bir değişiklik yok öyleyse Gerald?"
Как ты сегодня? "И отвечаю :" Я сегодня опять схожу с ума. "
- Değişiklik yok.
– Без изменений.
Tanrım! - Değişiklik yok.
- Давай, малыш!
Bir değişiklik yok, değil mi?
Сейчас там никаких изменений?
"on muayeneden beri değişiklik yok."
После последнего обследования без улучшений!
Bu da "Değişiklik yok", 9 / 1 1 / 1944.
А у этого никаких изменений с ноября 1944 года.
- Değişiklik yok, efendim.
Без изменений, сэр.
- Rotada değişiklik yok.
Изменений в траектории фрагмента не наблюдается.
Histerezis eğrisinde değişiklik yok.
Три луны. Петля гистерезиса без изменений.
Değişiklik yok.
Изменений нет.
Yaşam belirtilerinde değişiklik yok. Tam isabet.
Жертв нет, стреляли не на поражение.
Yaşam formu tespitinde değişiklik yok. Ne? İmkansız.
Никаких изменений в показаниях жизненных форм.
Yüzeydeki yaşam sayısında değişiklik yok.
Никаких изменений в количестве жизненных форм на планете. Они использовали автоматический транспондер для передачи ложного сигнала. Это уловка.
Hala bir değişiklik yok.
- Без изменений.
Korkarım, herhangi bir değişiklik yok.
Боюсь, без изменений.
Shannon Bio yabancı kimyasal bir firma 9 yıldır burada ve hala değişiklik yok
"Shannon Bio", иностранная химическая фирма. Она ничуть не изменилась за девять лет своего существования.
Görünüşünde pek bir değişiklik yok.
Выглядишь неплохо.
Durumda değişiklik yok.
Ситуация под контролем.
Söylediğiniz gibi, düzeninde bir değişiklik yok. Başka birinin mutsuzluğuna tepki verdiğini zannediyorum
Если, как вы говорите, в его образе жизни ничего не изменилось могу только предположить, что он реагирует на чьё-то чужое несчастье.
- Değişiklik yok.
- Без изменений.
Değişiklik yok.
- Бeз измeнeний.
Değişiklik yok mu?
Никаких перемен?
Başka değişiklik yok.
Вы мне не даете выбора.
- Sensörlerde bir değişiklik yok.
Никаких изменений на сенсорах.
Bir, iki, üç.değişiklik meğişiklik geri iade falan yok.
Три ровно. Раз, два, три. Никаких замен, возвратов и компенсаций.Теперь я знаю, что сплю.
Maç tarihinde bir değişiklik yok.
Пока ещё расписание игр не изменено.
hala bi degisiklik yok mu?
мЕР, БЯЕ Б ОНПЪДЙЕ.
Değişiklik yok.
Она без изменений.
Felsefede bir değişiklik yok.
Вовсе не кардинальная смена курса.
Ben senin hastan değilim ve olmayı da düşünmüyorum. Evet, bana ihtiyacın yok. Hayatında bir değişiklik yapmak için tek ihtiyacın olan bir kuaför.
Да, все, что вам нужно, для перемен в жизни, это дешевая стрижка.
Fazla bir değişiklik yok Hâlâ annemle yaşıyorum
Да всё по-прежнему.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]