English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Değişmiş

Değişmiş translate Russian

943 parallel translation
Değişmiş gözüküyorsun.
Ты изменился.
Kanal ışıklarının yeri değişmiş olmalı. Bildirilmemiş olması şaşırtıcı.
Огни пролива, должно быть, сбились.
Orada 2 sene kalmış, bir çok şey öğrenmiştim ayrıldığımdaysa artık büyümüş, değişmiş ve bambaşka biri olmuştum.
Я пробыл там 2 года, многому научился и когда я уходил, я вырос и изменился до неузнаваемости.
Nehir yatağı değişmiş.
Русло поменялось.
Ah, güzel, çok değişmiş olmalı, demek ki.
Тогда, он должно быть, сильно изменился.
O günden sonra tamamıyla değişmiş ta ki bugün onu tam bir hayvana dönüşmüş şekilde görene kadar.
После взрыва он стал другим. Сегодня же он окончательно впал в животное состояние.
Biraz değişmiş gibisin, öyle değil mi?
Какая же вы маленькая!
Elbette sekiz yılda bazı şeyler değişmiş.
Конечно, кое-что слегка изменилось за восемь лет.
Bazı şeyler değişmiş olabilir, ama bu değişmedi.
Может что-то и поменялось, но только не это.
Durumunun değişmiş olması mümkün.
Пpинимaя вo внимaниe этo, мoжнo пpeдпoлoжить, чтo eгo cocтoяниe измeнилocь.
Biz orijinal değişmiş kişilikleriz.
Нас поместили в чуждое для нас место.
Zaman kaybetmemek önemli diyordu. Şimdi durum değişmiş olabilir.
Сейчас всё может быть иначе.
Koichi da çok değişmiş.
Он был таким славным мальчиком.
Ne kadar az değişmiş diye düşünmüştüm.
Я еще подумал, как мало он изменился.
Ve her şey yeni, değişmiş ve aydınlık olacak.
И все будет новое, изменившееся, чистое.
Buralar değişmiş mi?
- Деревня изменилась? - Немного.
Değişmiş. On iki yıl daha yaşlı.
Она изменилась за 12 лет.
Pekâlâ, ben... çok değişmiş miyim?
- Я так изменился?
Hayır.Ben de değişmiş olabilirim.
- Нет. Я хочу выяснить, изменился ли я.
Değişmiş buldun mu?
Очень изменилась?
Kasaba değil ama insanlar değişmiş.
Деревня - нет. Люди - да.
- Ama bir şeyler değişmiş.
- Но что-то изменилось.
Burada birşeyler değişmiş.
Кое-что изменилось за последнее время. Я это почувствовал.
San Francisco değişmiş.
Сан-Франциско изменился.
Elbette değişmiş. Gittiğinde bir çocuktu, şimdi bir adam. Büyük sorumlulukları var.
Он уехал совсем мальчиком, а теперь взрослый мужчина с множеством обязанностей.
Değişmiş mi?
Он изменился?
Çok değişmiş.
ќн сильно изменилс €.
Benden sonra ordu epey değişmiş olmalı.
Видать, армия теперь уже не та.
- Değişmiş, değil mi?
– Он изменился, да?
Bence değişmiş.
А по-моему, да.
Randevu tarihin değişmiş. "
Вчера позвонил твой дантист. Твой визит перенесен.
- Evet. Randevu tarihiniz değişmiş.
Ваш визит перенесен.
Evini, restoranını ve eşini çok değişmiş bulmuş olmalı!
- Бедняга Фернан. Его дом сильно изменился. - А жена еще больше.
Epey değişmiş.
Как он изменился. Его лицо!
- Herşey değişmiş.
- Это все изменилось!
Yönümüz değişmiş.
Эй?
- Bayağı değişmiş.
Твоя тетя не очень то приветлива.
- O kadar değişmiş miyim? - Hiç de değil.
Но я не ожидал увидеть тебя в моем магазине после стольких лет.
Teknik gelişme kaydedilmiş, ama... insanın kendisi ne kadar az değişmiş.
Конечно, есть технологический прорыв но как мало изменился сам человек.
Ve bir şekilde programı değişmiş.
Именно так, доктор. Программа каким-то образом была изменена.
Değişmiş.
- Вещи меняются.
- Değişmiş!
Все изменилось!
Yine de, iki hiperensefalograma göre, beyin dalgası şekli değişmiş.
Однако согласно двум гиперэнцефалограммам, форма ее мозговой волны была изменена.
Ve bu hanımefendi şu ana kadar çoktan değişmiş olmalı.
Мадам выглядит как та женщина, но словно она ничуть не изменилась с тех пор!
Ben değişmiş miyim?
Я изменилась?
Değişmiş.
Всё изменилось
O zamandan beri değişmiş.
Он изменился.
Değişmiş mi?
Вот как?
Değişmiş miyim?
Сильно?
P.T. Barnum, sirk olayini buldugu zaman böyle demis. Pek bir sey degismis degil.
С такими мыслями Ф.Т. Барнум создавал цирк... и ничё не изменилось.
Geçtiğimiz altı ayda çok fazla şey değişmiş gibi görünüyor.
Я знаю, в чём дело, я ставлю себя на твоё место.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]