Diğer bir deyişle translate Russian
336 parallel translation
Diğer bir deyişle bunlar, eğitimli müzisyenlerin yorumları olmayacaktır.
Иными словами, это не будет новой трактовкой в исполнении обученных музыкантов.
Diğer bir deyişle, oldukça zor bir iş.
Большой труд.
Diğer bir deyişle... Bayan Cefalu'nun hakkettiği objektif yargı nedir?
Каково ваше непредвзятое мнение относительно синьоры Чифалу?
Diğer bir deyişle, geçit şimdi açık...
Другими словами, это цепь с обратным напряжением.
Diğer bir deyişle, o bir gaddar. Koca ağızlı, her şeye karışan bir bunak!
Противная, злая, крикливая, назойливая старая кошелка!
Diğer bir deyişle, Çocuk Odasını Toplayalım.
Другое название : "Давайте-ка уберём детскую".
Ya da diğer bir deyişle güneşteki Almanlarda sakınma saldırıları kanal konvoylarımızla sınırlamıştır.
Или, иными словами, остерегайтесь Драконца из-за солнца... Который, по одному ему известным причинам... ограничивается атаками на наши суда в Ламанше.
Diğer bir deyişle, siz ayrıldıktan kısa bir süre sonra, sanırım.
... то есть, вскоре после вашего отъезда.
Diğer bir deyişle, bu emir iş kuyruğunda kalacak ve her yarım saatte bir tekrarlanacak.
" ными словами : ѕриказ останетс € у него в пам € ти и будет повтор € тс € каждые полчаса.
Diğer bir deyişle söylenen bu sözler konuşmacıyı tatmin edebilir ya da kızdırabilir. Ve böyle sözler bizi de kızdırabilir ya da tatmin edebilir.
другими словами, их освобождение может удовлетворить говорящего или рассердить его, так же и мы можем быть рассержены или удовлетворены звучащими словами.
Bu sekans, mahkeme dışında olan diğer hepsi gibi diğer bir deyişle, ikisinden biri genel temayı işaret eden Vladimir ve Rosa tarafından anlatılıyor.
- Этот эпизод, как и все, не относящиеся к суду, ( другими словами, один из двух ) комментируется закадровыми голосами Владимира и Розы, отмечающими основную тему.
Diğer bir deyişle, uzayda yolculuk edip, geçmişe gidebilirsin.
Слoвoм, я мoгу прoнизать прoстранствo и уйти в прoшлoе. - Уйти в прoшлoе?
Diğer bir deyişle toplar damarları, elleri, ayakları, organları büyük olmak zorunda.
Другими словами,..... его вены, его ноги, его руки, его органы должны быть большими.
Diğer bir deyişle, genetik olarak yaralılar.
- Другими словами, генетически измененные.
- Diğer bir deyişle, kaburga kemiğinden!
- Другими словами, ребро!
O cumartesi gecesi, Henry Gascoigne yemeğini karatavukla bitirmişti, diğer bir deyişle "böğürtlen parçalarıyla".
В ту субботу Генри Гасконь ел на ужин чёрных дроздов. Пардон, чёрную ежевичную запеканку.
Diğer bir deyişle eğer şu taraftan geldiysek ve sabahsa, güneş şu tarafta olur ama aslında, oradaysa ve hâlâ sabahsa biz yine o taraftan gelmiş olmalıyız ve eğer orası güneyse ve güneş gerçekten oradaysa o zaman öğleden sonradayız.
Инaчe гoвopя, Ecли мы пpиexaли oттyда... и ceйчaс утpo, тo coлнцe дoлжнo нaxoдитьcя вoт здeсь... eсли жe oнo тaм, a сeйчac eщe утpo, тo мы, слeдoвaтeльнo, пpиexaли oттyдa. A ecли юг там, и coлнцe тoжe нaходитcя тaм... тo ceйчaс yжe пoлдeнь.
Diğer bir deyişle, bağlantılarım iyidir.
Другими словами, я волоку в этом, ясно?
Diğer bir deyişle, her gün Marty Sheen ve Marlon Brando arasında doğaçlama yapsaydım, o zaman bir şekilde, üç haftalığına seti kapatıp
Другими словами, если Марлон Брандо и Марти Шин будут всегда импровизировать, не выйдут ли сцены более волшебными и говорящими,
Diğer bir deyişle, şimdi arkadaşım olmak şansınıza zarar verebilir.
Другими словами, поддержав меня сейчас, вы повредите своим шансам.
Diğer bir deyişle, buraya af dilemeye geldin.
Другими словами, вы пришли просить прощения.
Diğer bir deyişle'kızıl çirkin kitap rafa uymayacağı kesin'.
Иначе известный как'Уродливый Красный Book That Не будет Соответствовать На Полке'.
- Diğer bir deyişle yok.
- Другими словами, креста у нас нет.
Katil kurbanın iki yüzlü olduğunu düşünüyordu, diğer bir deyişle namussuz.
Убийца считал, что его жертва была двуличной, бесчестной в каком-то смысле.
Diğer bir deyişle, Şayet bunu Gowron üzerinde kullanırsak ve o benim halkımdan biri ise onun insan şekline dönmesi mümkün olmaz.
Иными словами, если мы воздействуем этим на Гаурона, и он - из моего народа, он не сможет сохранить форму гуманоида.
Diğer bir deyişle Dünya tamamen savunmasız.
Другими словами, Земля беззащитна.
Diğer bir deyişle, dünya savunmasız.
Другими словами, Земля беззащитна.
Diğer bir deyişle, evet.
Короче говоря, да.
Diğer bir deyişle son iki yıldır başına gelen her şeyi unutur.
Автономные и соматические системы работают. Очень хорошо, доктор.
diğer bir deyişle, "birden fazla kişiliğe sahip olma"
Другими словами, "синдром раздвоения личности."
Diğer bir deyişle, ben güvendeyim.
Тогда я в безопасности.
Yani diğer bir deyişle, duygusal tepki vereceğimden korkuyordun.
Иными словами, ты боялся, что я устрою сцену.
Diğer bir deyişle, geri kalan zamanımın hepsini bu mağara duvarına bakarak geçireceğim.
Иными словами, я буду смотреть на потолок этой пещеры весь остаток моего пребывания здесь.
Diğer bir deyişle, bu bir tekne kazası değil.
Другими словами, он явно не утонул.
- Diğer bir deyişle, tipik bir erkek.
- Другими словами, типичный мужчина.
Diğer bir deyişle, onları gözetliyordun.
Другими словами, вы шпионили за ними.
Diğer bir deyişle bokum çıkana kadar kocaman kayalarla dövüldüm.
ƒругими словами, мен € размазали здоровенньми валунами.
Diğer bir deyişle, Sandefur'ü... Brown Williamson'ı... bilinçli olarak sağlık etmenlerini göz ardı etmekle suçluyorsunuz?
Обвиняли Сэндэфура и "Браун и Уильямсон" в игнорировании вопросов здоровья, да?
Diğer bir deyişle, bende kredin bitti.
Другими словами, у вас здесь плохая репутация.
Diğer bir deyişle Shiori-sama bariyeri koruma gücüne sahip tek kişi yani?
Так что кроме Шиори-сама никто не может заняться этим делом.
Yani diğer bir deyişle, orda değil.
Другими словами, её там нет.
Diğer bir deyişle.....mükemmel bir mantar ustasısın.
Другими словами идеальный ПробкоМастер.
Diğer bir deyişle,
- Другими словами, ты на него запал, а он тебе отказал.
Diğer bir deyişle... boşver.
Другими словами, шансов нет.
Diğer bir deyişle, sizin odanız olacak. İnansanız iyi olur!
- Можете быть уверены!
Diğer bir deyisle, toplumdaki hegemonik guç olan sinif ayni zamanda kulturel gucun de hegemonyasini kurar.
Иными словами, класс, в руках которого находится материальная сила в обществе Это также и доминирующая культурная власть.
Bir diğer deyişle, konuşurken ya da şarkı söylerken yayılan oral frekans, hayatımız üzerinde güçlü bir etkiye sahiptir. titreşen genlerin bütün organizma ve hatta türün evrimi üzerinde etkisi vardır.
Другими словами, устное выделение частоты, будь то разговор, или пение, приводит в действие мощное управление жизни, создавая вибрацию генов влияющих на наше общее состояние и даже эволюцию видов.
Bir diğer deyişle, daha az para için ısrar ettin.
Другими словами, ты выбил нам меньше денег.
Yani, diğer deyişle, sizin durumunuzda virüsün size bulaşmasının sebebi sizden kaynaklanmıyordu demek ki. Sizin kaçınamadığınız bir şeydi.
To ecть, инфeкция нe былa cвязaнa c вaшим пoвeдeниeм.
Şöyle desek olmaz mı : "Mutsuz olanı, yavaşı, çirkini, araba sürmeyi bilmeyeni otobana düzgün giremeyeni, şeridinde sabit kalamayanı sinyal vermeyeni, paralel park yapamayanı hapşıranları, doldurulmuşları, tıkanmışları yazısı kötü olanları, aramalarınıza cevap vermeyenleri, kepeklileri dişlerinin arasında yemek kalıntısı olanları, az güvenilecekleri bir yeri tıraş etmeyi unutanları bize getirin." Bir diğer deyişle işlevsiz insanları, sakatları bir şekilde vagona tıkıştırabilirseniz bize yollayın, biz istiyoruz onları.
¬ смысле, почему бы нам просто не сказать "ƒайте нам несчастных, унылых, тупых, уродливых людей, которые не могу водить, которые не могут влитьс € в поток машин если сто € т не в своЄм р € ду, не сигнал € т, не умеют делать параллельную парковку если они чихают, если у них заложен нос если у них плохой почерк, если они не перезванивают, если у них перхоть еда, застр € вша € в зубах, если у них плоха € репутаци €, если у них нет репутации если они пропустили щетину при бритье." ƒругими словами любого неблагополучного неполноценного лент € € которого вы как-нибудь cможете загнать в вагон присылайте их в јмерику, они нам нужны.
- Diğer bir deyişle, uyuşturucu gibi işliyor.
- Верно.
diğer 21
diğeri 113
diğer yandan 98
diğerleri 136
diğerleri gibi 54
diğer tarafa 33
diğer taraf 30
diğerleri nerede 149
diğer taraftan 148
diğeri ise 20
diğeri 113
diğer yandan 98
diğerleri 136
diğerleri gibi 54
diğer tarafa 33
diğer taraf 30
diğerleri nerede 149
diğer taraftan 148
diğeri ise 20