English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ E ] / En iyisi ben gideyim

En iyisi ben gideyim translate Russian

81 parallel translation
Beryl, en iyisi ben gideyim. Hayır.
Берил, мне лучше уйти.
En iyisi ben gideyim artık.
Теперь пора идти.
- En iyisi ben gideyim.
Ну я пойду. Ты занят.
- Dostum en iyisi ben gideyim.
- Я пошел.
Tamam, en iyisi ben gideyim.
Хорошо, тогда, я пожалуй пойду.
En iyisi ben gideyim.
Я должна уходить.
Arkadaşlar, en iyisi ben gideyim.
Ладно, ребята. Знаете что?
- Bak, en iyisi ben gideyim.
- Слушай, мне пора.
Sanırım en iyisi ben oraya gideyim ve ona yardım edeyim.
Думаю, лучше поеду помогу им. Пошли.
Ben gideyim en iyisi...
Ладно, спокойной ночи.
En iyisi, ben şimdiden gideyim.
Лучше, я уйду сейчас.
Şey, ben en iyisi gideyim.
Послушай, я лучше пойду.
En iyisi ben de dayımlara gideyim.
Наверное пойду к дяде.
Gideyim ben en iyisi.
Вы знаете, я действительно должен идти.
- Ben gideyim en iyisi.
Э... Я должен идти.
Şey, ben gideyim en iyisi.
Мне, пожалуй, пора.
En iyisi ben eve gideyim.
- Ну ладно, пожалуй, поеду домой.
En iyisi... -... ben yanına gideyim.
Но я лучше... пойду к ней.
Ben gideyim en iyisi.
Я пойду.
Baksana nasıl da terliyorum. En iyisi gideyim ben.
А теперь я говорю "только посмотрите", и вспотел ещё сильнее.
En iyisi ben kendim ona gideyim.
Лучше уж сам подойду и забуду об этом.
Ben... Ben gideyim en iyisi.
Я... я наверное, пойду.
O gelmeden en iyisi gideyim ben.
Лучше я пойду пока он не вышел.
- Ben en iyisi şapele gideyim.
Я, пожалуй, пойду в часовню.
Ben en iyisi gideyim artık.
- Ладно, я пошёл
Ben en iyisi gideyim.
Мне надо идти.
Ben en iyisi gideyim. İşte bu da benim en sevdiğim 4 kelime.
Ладно, я понял, ухожу вот мои 4 любимых слова.
Ben otele gideyim en iyisi. Gazetelere filan göz atarım.
Я, пожалуй, вернусь в мотель посмотрю какой-нибудь платный канал.
Tabii ki. En iyisi ben yatmaya gideyim.
Конечно, пойду уже спать.
- Ben en iyisi gideyim...
Я вообще то хотел уйти отсюда...
- Ben en iyisi gideyim.
- Ну, я пойду.
Ben en iyisi işe gideyim.
Я лучше пойду на работу.
Ben gideyim en iyisi.
Лучше я уйду.
Ben en iyisi uyanmadan gideyim.
Я пожалуй пойду, пока не проснулась.
Ben en iyisi gideyim.
Я лучше пойду.
- Ben en iyisi baska yere gideyim.
- Знаете, наверное, я куплю процессор где-нибудь в другом месте.
Evet ben en iyisi gideyim.
Думаю, будет лучше, если я уйду.
En iyisi gideyim ben.
Ага. Ну, я пойду.
Ben gideyim en iyisi.
Ладно. Мне наверное пора.
Ben en iyisi gideyim.
Знаете что? Я лучше пойду.
En iyisi odama gideyim ben.
Может мне уйти в мою комнату.
Ben de gideyim en iyisi.
Ладно, я, пожалуй, тоже пойду.
Ben gideyim en iyisi.
Мне надо - -- Мне надо идти.
- Ben gideyim en iyisi.
- Я лучше пойду.
En iyisi eve, kocacığımın yanına gideyim ben. Sarılayım güzelce ve yirmi adamla dans ettiğimi söyleyeyim.
Наверное, мне стоит вернуться домой к любимому мужу, обнять его и сказать, что я танцевала с 20 мужиками.
Ben gideyim en iyisi.
Знаете, я наверное сваливаю.
En iyisi gideyim ben.
Мне пора возвращаться к работе.
Ben... Ben en iyisi eve gideyim.
Пойду лучше домой.
Ben en iyisi işe gideyim.
- Мне пора на работу.
Ben en iyisi gideyim.
Знаешь что? Я собираюсь уйти.
- Ben en iyisi arabama gideyim.
- Я лучше пойду передвину свою машину.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]