English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben gideyim

Ben gideyim translate Russian

1,424 parallel translation
Ben gideyim.
Наверное, мне пора?
- O zaman ben gideyim.
В таком случае, я тоже пойду разбитым
Tamam, o zaman senin yerine ben gideyim, olur mu?
Правильно, я только уберу тут, да?
Ben gideyim en iyisi.
Лучше я уйду.
Başka bir şey yoksa, ben gideyim.
Если это все, я пойду.
- O zaman ben gideyim...
- Хорошо, я должен уйти тогда...
Ben gideyim o zaman.
Что ж. Тогда я пойду.
- Şey, ben gideyim.
— Я пойду.
Ben gideyim.
Я просто... уйду.
O zaman ben gideyim.
Тогда я пойду.
Görünüşe göre arkadaşlarınlasın ben gideyim artık.
Ты с друзьями, - так что я пойду.
İzin ver, ben gideyim.
Отпусти!
Bu sefer önden ben gideyim.
В этот раз я иду первым?
Ben gideyim artık.
Тогда я пойду.
Yani Suzanne ve ben sıkıntı yaşamaya başladığımızdan beri, ben gideyim.
В смысле, с того времени, как у нас с Сюзэн начались проблемы, и я думаю, мне лучше уйти.
Pekala ben gideyim, siz de oynamaya devam edin.
Ну, продолжай не сниматься в своих фильмах.
Eh, ben gideyim.
Ну, мне пора идти.
Neyse, ben gideyim.
Ну, я пойду.
Bırak da takasa ben gideyim.
Ты должен позволить пойти на обмен.
- Peki. Ben gideyim.
- Ладно, пойду, пущу его в ход.
Ben gideyim artık.
Мне пора уходить.
-... ben gideyim. - Sana söz veriyorum.
- и не возник новый скандал.
Gideyim ben.
Ну... Я пошла.
Peki, ben onunla gideyim.
Я пойду вглубь.
Ben bir lavaboya gideyim.
Я пойду в туалет.
Peki. Ben bir lavaboya gideyim.
Ладно, мне надо в туалет.
Ben bir çişe gideyim.
Пойду отолью.
Ben gideyim.
I'll just go.
Ben de Edie'ye gideyim. Saat 10'da evde olmamı istemişti.
Да, а мне надо возвращаться к Иди.
Ben sadece işe odaklanmam gerekiyor ve bu işe yaramaz okuldan gideyim.
Мне просто нужно сосредоточиться на бизнес школы и бросить это бесполезное дерьмо.
Ben de gideyim.
Я думал, я просто...
Ben de onunla gideyim mi?
Притащить дворнягу назад?
- Ben de gideyim mi?
- Мне тоже идти?
Biraz daha zamana ihtiyacınız varsa ben kahve içmeye gideyim. Sonra baştan başlarız. - Hayır, oturun.
Если вам нужно еще немного времени, я пойду выпью кофе... и тогда скоро продолжим...
Lavaboya gideyim ben.
- Схожу-ка я лучше в ванную.
Bana "Jack faturalar yüzünden Jill'i vurdu." de, ben de kelepçeleyip evime gideyim.
Мне бы что-то в духе "она изменила, он застрелил" чтоб всё просто и понятно.
İyi o zaman, ben de ben de, yatılı okula gideyim.
Хорошо. Тогда... Я...
İzninizle, gideyim ben.
Тогда я наверно вас покину.
Ben en iyisi uyanmadan gideyim.
Я пожалуй пойду, пока не проснулась.
- Gideyim ben de.
Mнe пopa.
Ben bir tuvalete gideyim.
Пойду, отолью.
Ben gideyim.
Я лучше пойду.
Ben şuraya doğru bir gideyim.
Я просто пойду вот туда...
- Evet, Ben artık gideyim.
Я аж взмок.
Ben ofisime gideyim.
Я отправляюсь в свой кабинет.
Ben önden gideyim.
Я пойду первым.
Ben artık gideyim.
Ну, а это я.
Kalemini almaya gideyim ben de bari.
Я только зайду за ручкой.
Ben iyiyim. Bana yanak içinizden örnek verin de gideyim.
Ага, я не откажусь от цацики.
- Ben artık gideyim. - Hey, Larry.
Я, пожалуй, пойду.
Beni akıl hastanesine siz mi götürürsünüz yoksa ben arabamla kendim mi gideyim?
Теперь вы сами отвезете меня в клинику для душевнобольных, или мне взять свою машину?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]