Eğleniyoruz translate Russian
364 parallel translation
Burada biraz eğleniyoruz sadece.
Мы веселимся здесь.
Eğleniyoruz.
Мы здесь веселимся.
Birlikte eğleniyoruz, değil mi?
Мы развлекаемся вместе.
Senle ben çok eğleniyoruz, değil mi Lolita?
Мы с тобой очень много развлекаемся, разве нет, Лолита?
Güldüğümüzde eğleniyoruz.
Мы смеемся. Мы целые дни смеемся.
Evet, kesinlikle eğleniyoruz.
Да, мы очень благодарны вам.
Sadece eğleniyoruz, o kadar.
Мы только хотели повеселиться.
Tamam çok eğleniyoruz ama sen daha bir çocuksun. Ayrıca unutmaman gereken bir şey daha var.
И мы прекрасно проводим время, но ты ребенок и я не хочу чтобы ты об этом забывала.
Birlikte gülüp eğleniyoruz.
Нам весело вместе.
Onunla eğleniyoruz sadece.
Нет. Конечно нет. Он так, прикольный, да и всё.
Çok eğleniyoruz. Siz gelin buraya. Tamam.
Ладно, лучше приезжай сюда.
Burada eğleniyoruz.
О чем ты? Мы веселимся.
Amma eğleniyoruz.
Классное сейчас время.
Eğleniyoruz.
Ты сильно зол?
Bak, biz de eğleniyoruz.
Видишь? Нам тоже хорошо.
- Burada gölgede eğleniyoruz
- Мы сидим, наслаждаясь, в тени
Ve hepimiz bir aileyiz Çok eğleniyoruz
И все теперь одна семья И все вокруг ликуют
"Ne güzel eğleniyoruz şurada."
"Нам СЛИШКОМ весело"
- Eğleniyoruz şurada.
Мы веселимся
Biz de eğleniyoruz.
- Щёлкни хорошенько...
Telefon şirketi ile eğleniyoruz, öyle değil mi?
Что, весело с телефонной компанией?
Kazansan ne olacak ki, burada harika vakit geçirip, eğleniyoruz.
Почему ты так хочешь выиграть? Мы здесь просто хорошо проводим время.
- Hadi ama Ben, sadece eğleniyoruz..
Иди работай! Да брось! Это ж я для веселья.
- Tabi ya, dolu dolu eğleniyoruz değil mi?
О, конечно, мы все тут веселимся.
"Dans ve sevişmeyle ne eğleniyoruz."
" что за развлечение у нас – потанцевать, потрахаться...
Tamam, sadece eğleniyoruz.
Ну ладно. Все очень весело.
Gerçekten eğleniyoruz!
Веселье начинается!
Spordan konuşuyor eğleniyoruz.
Мы просто говорим о спорте, немного шутим. Вот и всё.
Eğleniyoruz işte.
Нам же весело.
- Gördün mü, eğleniyoruz.
- Видишь, нам весело.
Ne güzel eğleniyoruz, değil mi Ross?
Классно развлекаемся, да, Росс?
Çok eğleniyoruz.
Нет, это же весело!
Bir Klingonla ne yapmam gerektiğini hiç bilmiyorum Kimi zor zamanlarda eğleniyoruz
Я ещё не знала клингона, который бы так отказывал себе в удовольствиях.
Hey, Nathe! Biz çok eğleniyoruz, değil mi?
Натан, это же неправда, верно?
- Yeni arkadaşımla biraz eğleniyoruz.
- Я просто развлекаюсь.
Eğleniyoruz değil mi?
Правда? Нам же весело, так ведь?
Evet, bir süredir hepimiz çok eğleniyoruz.
И бавилися вы тута аки скоморохи.
Çok eğleniyoruz. Ama ben öpüşmek istiyorum.
Мы весело проводим время, но я хочу целоваться!
Hayır Ama uzun süredir eğleniyoruz.
Дело в том, что мы уже достаточно долго хорошо проводим вместе время.
Eğleniyoruz, değil mi? Doğru.
- Мы просто наслаждаемся друг другом, так?
Biliyorum, eğleniyoruz.
Нам же и так весело.
Eğleniyoruz, değil mi?
Нам ведь весело, да?
Eğleniyoruz. İyi arkadaşız...
Нам весело вместе, мы хорошая компания, мы смеемся.
- Ama eğleniyoruz sanmıştım.
- А я то думал, что мы развлекались.
- Eğleniyoruz işte.
Просто решил немножко подурачиться.
Her seferinde çok eğleniyoruz.
Нам всегда бывало так весело..
Eğleniyoruz kendimizle.
Чтобы всё было хорошо.
Ayırmayın şunları! Eğleniyoruz ne güzel!
Отпусти руку!
Eğleniyoruz.
Мы веселимся.
- Eğleniyoruz.
- Так и есть.
Ailece eğleniyoruz.
Практически.
eğlenceli 161
eğlence 94
eğlenmek 33
eğlen 41
eğleniyorum 26
eğlenelim 20
eğlendim 16
eğlendik 22
eğlenin 36
eğlenceliydi 102
eğlence 94
eğlenmek 33
eğlen 41
eğleniyorum 26
eğlenelim 20
eğlendim 16
eğlendik 22
eğlenin 36
eğlenceliydi 102