English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gelin beyler

Gelin beyler translate Russian

103 parallel translation
İçeri gelin beyler.
Прошу, господа.
Silahlarınızı bırakıp benimle kodese gelin beyler.
Сдайте оружие и пройдемте со мной.
İçeri gelin beyler.
Входите. Добрый день, инспектор.
Hadi gelin beyler, bir yanlışlık olduğunu biliyorum.
Ну что вы, джентльмен, здесь какая-то ошибка
Hadi gelin beyler, tek istediğim sevginiz.
Ну же, джентльмен, все, чего я жажду - это вашей любви
Gelin beyler. Gelin.
Заходите, ребята, заходите!
Benimle gelin beyler.
Следуйте за мной, джентельмены.
Gelin beyler.
Смотрите, кто к нам пришёл. Здравия желаю.
Yolcu Mosby ve Stenson, lütfen bizimle gelin beyler.
Пассажиры Мосби и Стенсон, попрошу пройти с нами, джентельмены.
Gelin beyler.
Заходите, парни!
- Gelin beyler, içeri giriyoruz!
- Пошли, парни, мы заходим!
- Buraya gelin beyler.
- Да ладно, парни.
Kendinize gelin beyler!
Ради любви к этим ублюдкам!
Buraya gelin beyler.
Подходите все.
Beyler, bu konuyu özel olarak görüşmeliyim. Benimle gelin.
Джентльмены я должен поговорить с ним наедине.
Gelin, yüce beyler, şu araziyi bir yoklayalım.
Идёмте, господа, осмотрим местность.
Beyler, kendinize gelin yoksa hepinizi değiştireceğim. Bütün ünvanlarınızı, madalyalarınızı ve rütbelerinizle birlikte!
Я выйду на улицу, выберу десяток солдат, которые не будут пьяны, и они займут ваши места!
Gelin, beyler.
Пройдемте, господа!
Beyler, benimle gelin.
Джентльмены, пойдемте со мной.
Gelin, beyler.
Идемте, господа.
Kesin beyler. Gelin, hep beraber içelim.
Эй, давайте все выпьем.
Gelin, beyler.
Проходите!
Beyler, lütfen buraya gelin.
Джентльмены, подойдите сюда, пожалуйста.
Memur Moses Hightower... ve Carey Mahoney. Beyler, lütfen buraya gelin.
Офицеров Мозеса Хайтауэра и Кери Махони.
Şimdi kafanızı bu bulutlardan çıkarıp, kendinize gelin, beyler.
Спуститесь на землю. Хватит витать в облаках.
Beyler, lütfen ayağa kalkıp benimle gelin.
Господа, встаньте и идите за мной.
Beyler... Gelin ve alın!
Джентльмены... подходите и берите их!
bölüm 6 beyler ne yapiyorsunuz? Kendinize gelin!
- х БШ ЯПЕДХ МНВХ ОНЕДЕРЕ Й мЮ ╗ М?
Buraya gelin, beyler.
Подходим, господа.
Evet beyler gelin bakalım.
А вы, ребята, заходите.
Haydi beyler, gelin buraya.
Вперед парни, подымайтесь сюда.
Beyler içeriye gelin lütfen.
Господа, прошу, заносите.
- Hadi gelin beyler.
- Во даёт!
Gelin bakalım beyler...
Ну парни...
Beyler! Kendinize gelin!
Ребята, ну что вы!
- Beyler kendinize gelin!
- Ребята! - Открой багажник, дилер!
Beyler, 2 kişi karşıya. İkiniz benimle gelin.
Двое туда, остальные за мной.
— Pekâlâ beyler, gelin.
Ладно, мужики. Пошли в следующий дом.
Tamam beyler, gelin, hadi şu maçı alalım!
Ну что, ребятки, давайте, покажем им!
Artık resmi olarak avcısınız. Buraya gelin, beyler.
Теперь вы официально стали асами-убийцами.
Pekala beyler, yukarı çıkmalıyız. Benimle gelin.
Нам нужно отступить на второй этаж.
Beyler buraya gelin!
Парни, сюда!
- Beyler, buraya gelin!
Ребята, давайте сюда!
Beyler, siz bir şey mi çektiniz? Kendinize gelin.
Вы что, мескалина нанюхались?
- Beyler, içeri gelin lütfen. - Güzel.
Ребята, заходите.
Beyler, kendinize gelin.
Мальчики, ведите себя прилично.
Haydi beyler, gelin.
Эй, народ, повалили.
- Beyler, yukarı gelin.
- За мной, мужики.
Beyler, biriniz yardıma gelin!
Эй, парень! Чё застыл! Хватай!
- Beyler, içeri gelin.
- Привет. Привет, ребята, проходите.
Beyler gelin bir bakın, Kongolu, panterler tarafından büyütülmüş bir çocuk var.
Слыхали, мужики? Там пацан из Конго, которого воспитали леопарды

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]