English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gelin ve alın

Gelin ve alın translate Russian

69 parallel translation
Gelin ve alın.
Все готово!
İçeri gelin ve alın.
Заходите, покупайте.
Gelin ve alın! Balıkçı karıları!
Приходите и получите это!
Gelin ve alın.
Зайди и забери.
Gelin ve alın!
Я весь ваш!
Gelin ve alın!
Приходите и забирайте!
Beyler... Gelin ve alın!
Джентльмены... подходите и берите их!
Parayı istiyoruz! Gelin ve alın...
Ну иди, вoзьми.
Pekâlâ millet, gelin ve alın.
Так, народ, навались.
Gelin ve alın.
Выходите и забирайте.
Gelin ve alın, arkadaşlar!
Устроим им, ребята!
Gelin ve alın, haydi!
Подходите и берите!
Gelin ve alın!
Иди сюда и получи!
Gelin ve alın beni!
Придите и возьмите меня!
- Gelin ve alın.
- Налегайте.
Gelin ve alın.
Возьмите.
Gelin ve alın o zaman.
Вперед, давайте.
Gelin ve alın!
Получите и распишитесь!
Gelin ve alın!
Ну давайте!
Gelin ve mumlarınızı alın.
Берите свечи.
Gelin ve biletlerinizi alın. Acele edin. Özel gösteri için acele edin.
Подходите за билетами большое шоу, а затем зрелище века.
Gelin ve alın!
Налетайте!
# Gelin, teklifinizi yapın ve payınıza düşeni alın.
Идем, делай предложения и получишь своё.
Paris'e gelin ve bir doktora görünüp, sağlık durumunuz hakkında, yeni bir görüş alın.
Поезжайте в Париж и получите у врача заключение о состоянии Вашего здоровья.
Gelin, bilet alın ve bisikleti üzerinde fotoğraf çektirin.
Купите билет и можете сфотографироваться с ним.
Silahlarınızı alın ve çadırıma gelin.
Бери оружие и приходи в мой вигвам.
Sadece gelin ve istediğiniz her şeyi alın amına koyayım.
Приходи и бери что хочешь.
Gelin ve alın onu.
Приходите и берите!
20 dakika önce aradınız ve arabanın sizde olduğunu söylediniz, hadi gelin, alın dediniz, ama şu hale bak zamanımızı boşa harcıyorsunuz.
Сказали, что "можно забирать", всё, типа, приходите. И вот мы тут сидим и тратим наше с женой время.
Dinle, eşyalarınızı topla, Dylan'ı da al ve benimle üsse gelin.
Слушай, собери вещи и приезжайте с Диланом ко мне на базу.
Hey. Silahlarınızı alın ve yukarı gelin.
Эй, все сюда!
Muhtemelen Güney Dakota'nın en koca kıçlı zencisi odur. Gelin ve babayı alın.
Джей Отис Карленс Бир... возможно единственный чёрный в Кадоке, Северная Дакота.
Gelin ve beni alın.
Придите и заберите меня.
Bu ağrı kesicileri alın ve 24 saat sonra yeniden gelin.
Пожалуйста, примите обезболивающее и вернитесь через 24 часа.
Sevgili kardeşlerim, gelin ve aşk kolyelerinizi alın!
Получите свои бусы любви! Путешествие в глубины вашего разума без них невозможно!
Diğerleri giyinin ve buraya gelin En fazla 15 kilo olmak kaydıyla Yanınıza eşyalarınızı alın
Все остальные одевайтесь и возвращайтесь сюда!
Kardeşler alanlara gelin, bayrak alın ve şarkı söyleyin!
Все мы братья-сестры, радостно поём...
Gelin ve beni alın.
Подойди и возьми меня.
Her neyse siz tatlı insanlar, gelin ve mutfak giyotinini alın.
Итак, мои дорогие, подходите и получите кухонную гильотину.
Büyük ilüzyona hoşgeldiniz gelin ve görün neler olduğunu ödemeyi yapın ve bileti alın şov için.
Добро пожаловать в большой обман. проходи и увидишь, что происходит заплати и получишь билеты на шоу...
Bay Burt, gelin ve senedinizi alın.
Мистер Берт, прошу вас подойти и получить вашу дарственную.
Siz duş alın ve tekrar gelin tamam mı?
а потом вернуться сюда.
Birkaç sayfa alın ve gelin.
Прихватите пару конвертов и добро пожаловать.
İçeri gelin ve biraz çay alın.
Проходите и выпейте немного чаю.
Buraya gelin ve beni alın, aşağılık herifler!
Ну, так ловите же меня, сволочи!
Gelin ve dondurma alın.
Не хотите эскимо на палочке?
Bakın, hepiniz tabağınızı alın ve ön tarafa gelin. İstediğiniz yere oturun.
Послушайте, берите ваши тарелки и идите сюда, поближе, садитесь, как вам угодно.
Şöyle güzelce bir derin nefes alın. Ortaya gelin ve nefesi bırakın.
Сделайте глубокий вдох, двигайтесь к центру круга и выдыхайте.
Gelin buraya ve ödülünüzü alın.
Идите сюда и забирайте приз!
Gelin ve ünlü Gölge Suyu kaynağına ev sahipliği yapmış kutsal ve afsunlu hakiki toprağımdan alın.
И купите флягу из подлинного Источника священной земли это когда-то ограничило известный источник Теневой Воды.
Kovalarınızı alın ve benimle arabanın yanına gelin.
Берите вёдра и идите к машине!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]