English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Geçen sefer

Geçen sefer translate Russian

1,324 parallel translation
Hey, sen! Çabuk ol ve çalıştırmayı dene. Kyung'la geçen sefer ki gibi aynı şekilde karşılaşmayalım.
Твой свекор любил фрукты.
Geçen sefer alamadığı bir şeyin.
Что-то, чего у него не было в прошлый раз.
Geçen sefer alamadığı bir şeyin. O şey Esrar Dairesi'nde.
Что-то, чего у него не было в прошлый раз, в Отделе тайн.
Geçen sefer pek konuşamadık, ben de düşündüm ki...
Мы почти не поговорили в прошлый раз, и я подумала...
Geçen sefer tuvalete gittim, bokum doldurulmuş hayvan gibi görünüyordu!
Последний раз, когда я ходил в туалет, Джей, я покакал, и мое дерьмо выглядело, как чертово чучело!
Geçen sefer onları sen halettin, ben öylece oturdum.
В тот раз, ты их обрабатывал, а я смотрел.
Geçen sefer villa'da değildi.
Ее ведь не было на вилле в прошлую ночь.
Geçen sefer yaşamasına izin verdim, aynı hatayı ikinci kez yapmayacağım.
Дважды я такую ошибку не совершу. Поверь мне.
Ayrıca sır tutabileceğini de biliyorum. Geçen sefer tutmuştun.
И я знаю, что ты сможешь молчать, уже смог.
- Geçen sefer de öyle demiştin.
- Ты это и тогда сказал.
Geçen sefer, şehirde şöyle bir estin ve babamın cüzdanını çaldın, sonra da, Lex'ten paha biçilmez bir sanat eseri arakladın.
Последний раз ты бежал через весь город, украв бумажник моего отца затем ты украл бесценный экспонат у Лекса.
Geçen sefer savunmasız yakalanmıştım.
В первый раз меня застали врасплох.
Geçen sefer, Lois, Green Arrow ile ilgili bir ipucu olduğunu söylediğinde, blöf yapıyordu.
В последний раз, когда Лоис говорила, что раскроет Зеленую стрелу, она блефовала.
Selam, hoş geldiniz. Geçen sefer için teşekkürler.
Привет, и добро пожаловать.
Geçen sefer de öyle dedin sonra ne oldu gördün.
Ты так уже говорил, и что получилось.
- Geçen sefer pek bir şey yapamamıştım.
- В последний раз мне не многое удалось сделать.
Geçen sefer de böyle demişti.
Ага. Вот что случается, когда теряешь бдительность.
- Geçen sefer...
- Но в прошлый раз я думал...
Geçen sefer sallıyordum çünkü senin saçmaladığını zannetmiştim.
Но в прошлый раз я порол чушь, потому что думал, что и ты порешь чушь.
Geçen sefer üzgündün, ben de senin için sakladım.
В прошлый раз ты был расстроен, так что я придержал это для тебя.
Geçen sefer dediğini dedi.
То же самое, что в прошлый раз.
Geçen sefer mi?
В прошлый раз?
Folyoyu çok uzun tutma çünkü geçen sefer saçlarım hep kırıldı, çok zayıftılar.
- Да. Слишком длинные кудри мне не нужны, а то в прошлый раз они оторвались. Похоже, их пережгли.
Geçen sefer alçılarını birleştirişin aklıma geldi. Hatırladın mı?
Я просто вспомнил как как в прошлый раз ты подняла и соединила свои забинтованные руки.
Yani, geçen sefer bana tekrar düşünmeden karar veriyorsun demiştin.
Я о том, что вы в прошлый раз сказали что я приняла решение, не подумав как следует.
Ve geçen sefer buradan ayrıldıktan sonra Jake tek kelime bile etmedi.
И когда мы ушли отсюда на той неделе, Джейк ни слова об этом не сказал.
Geçen sefer de söylediğim gibi kas yapısında ve bağ dokusunda sorun olabilir.
Все дело в твоих мышцах и связках. Надеюсь, я это тебе говорю последний раз.
Geçen sefer evden kaçtı.
В последний раз она убежала.
Geçen sefer peşinde koşma sebebimle aynı nedenler.
То же, что и в прошлый раз, когда я навещал тебя.
Geçen sefer ne olduğunu gördün.
Ты видел, что случилось в прошлый раз.
Geçen sefer kasedi doldurmam işe yaramıştı
В прошлый раз, когда я делала запись, это помогло.
Geçen sefer de böyle demişlerdi.
Их и в прошлый раз так называли.
- Geçen sefer söyledim ya.
- Я говорил вам в прошлый раз.
Geçen sefer her şeyi anlattım.
Я в последний раз всё такие всё рассказал.
Geçen sefer gittiğinden beri onu hiç görmedim.
Я не видел его с тех пор как он ушел
Geçen sefer, benimkini yalarken suratının her tarafına boşlamam sadece bir dakika sürdü.
В последний раз когда она мне отсасывала, я продержался всего минуту и потом кончил ей на лицо.
Geçen sefer belediyede yaptığımızda pek hatırlanacak bir şey değildi.
Ну, в прошлый раз мы просто пришли в мэрию вдвоем. И вспомнить нечего.
Jae-young da geçen sefer iki tabak yemişti.
Чжэ Ён тоже недавно приходил к нам.
Ve geçen sefer, beni tehdit edenler onun yanındaydı.
Те, кто в последнее время угрожал мне, были на его стороне.
- Aynen geçen sefer olduğu gibi.
- Так уже было в прошлый раз.
Geçen sefer bu soru sorulduğunda, bir suçlama ile ilgiliydi.
Последний раз меня об этом спрашивал прокурор.
Geçen sefer duyusal kayıp tankındayken Ajan Scott'la paylaşılmış bilinç durumuna geçtin.
Прошлый раз, когда ты была в баке сенсорной депривации, у вас с агентом Скоттом было общее сознание.
- Geçen sefer, bütün gün seninleydi.
Он сидел с тобой в прошлый раз!
Geçen sefer kadınlarla eğlendiğinde, iki tane kadına tohumlarını bıraktın ve DNA'ların nerdeyse bizi mahvediyordu.
В последний раз, когда ты нахаляву засандалил парочке коричневых твоя ДНК чуть всех нас на дно не потянула.
- Geçen sefer de iyi hissediyordun.
- В прошлый раз Вам тоже было хорошо.
Geçen sefer karnım ağrıdığında işe yaramıştı.
Когда у меня живот болел, это помогло.
Belki, ne? Sadece tahmin olsa da, geçen sefer söylediklerin hakkındaysa, gitme.
Да, но прическа не очень...
Gecen sefer üçtü.
В прошлый раз их было три.
Geçen sefer burasını karıştırmışım çünkü evime dönmemiştim.
Решил немного пошляться напоследок. Домой не пошел, а вернулся к Джареду.
Geçen sefer bu kabloyu ormana doğru takip ederken Rousseau'nun gizli ölüm tuzakları yüzünden az daha şiş kebap oluyordum.
Когда в прошлый раз я пошел по нему в джунгли..
Burada geçen sefer kaldığımda, park alanını oldukça aşmıştı.
Я знаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]