English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Geçenlerde

Geçenlerde translate Russian

703 parallel translation
Geçenlerde Almanya'daki bir arkadaşımdan duymuştum.
Недавно ко мне обращался друг из Германии.
Geçenlerde omuzum tutuldu, moxa ile tedaviye başladım.
В последнее время мои плечи болят. Я прикладываю к ним моксу.
Neden, geçen hafta- - uh, ay- - yıl- - neden, geçenlerde.
Да! Сейчас, сейчас... B прошлом месяце...
Evet, geçenlerde.
Да, недавно!
- Ben de geçenlerde öğrendim. Yine de nasıl pinokyo hastası birini işe alabiliriz ki!
- Я тоже так считал как можно выбрать Пиноккио?
Geçenlerde kamyonunda ailenin bir resmini gördüm.
В прошлый раз я видел фотографию твоей семьи в грузовике
Geçenlerde müthiş bir sarışınla buradaymış. ... şayet sarışınlara müthiş diyorsanız.
Он был здесь недавно с ослепительной блондинкой, если, конечно, блондинки вас ослепляют.
Geçenlerde seni kime sordum biliyor musun? Kızıl kafalı ortağına.
Ты знаешь я спрашивал о тебе буквально вчера вечером у твоего рыжеволосого партнёра.
- Hayır, annesi geçenlerde ameliyat oldu... ne zaman döneceğini bilmiyorum.
- А миссис Денвер уже вернулась? - Нет, ее мать оперировали вчера... так что теперь я не знаю когда она вернется.
Çavuşum geçen gün Wales tamirhanesinde soruşturma yaparken geçenlerde orada 60 küsur sterlinlik bir hesabı kapattığınızı öğrenmiş.
Мой сержант недавно был в гараже Вейлс. Он узнал, что вы недавно заплатили там за услуги... шестьдесят с лишним фунтов.
Geçenlerde sinemada tanışmıştık.
Последний раз мы встречались в кинотеатре Честер.
Geçenlerde Profesör Harrington'a Karswell'in düzmece doğaüstü gücünün anahtarını bulmak istiyorsa tek yapması gerekenin bazı müritlerinin psikolojik karakterine bakması olduğunu yazmıştım.
Я писал профессору Харрингтону, что если он хочет найти ключик к дутым сверхъестественным способностям Карсвелла, всё, что ему нужно сделать - это составить психологический портрет его последователей.
Kızım geçenlerde evlendi, şimdi de dul kaldı.
Вот у меня дочь толыко что вышла замуж, а уже вдова.
Basamağa dikkat! Geçenlerde nazik bir bey...
Осторожней, лестница шатается.
Hoş geldiniz Lady Claudia Maria... geçenlerde idam edilmesi hepimizi derin üzüntüye boğan...
Моё почтение госпоже Клавдии Марии... бывшей жене Люция Кая Мария, недавно казнённого.
Geçenlerde Valentino'nun olan şu şahane yeri, yeri satın aldığını biliyorsun.
Недавно она купила тот громадный дом, в котором жил Валентино.
- Bahçıvanla mı? - Evet. Geçenlerde onları,..... şatomun kulesinde izliyordum.
- Как-то я следил за ними,..... с башни замка.
Geçenlerde benim...
На той неделе мы с моими...
Geçenlerde bu bir aktrise film yıldızı güzel bir kıza olmuştu.
В последний раз я помогал выбраться отсюда не кому-нибудь, а актрисе,.. -... кинозвезде. Прекрасная девушка.
Geçenlerde konferanslar için Moskova'daydı. Ardından BM Küba heyetinin başkanı olarak New York'a uçtu.
Недавно он был в Москве на встрече и затем отправился в Нью-Йорк на открытие сессии ООН
Geçenlerde kendisini bir erkekle gördüm.
Знаешь, я видела её с одним типом.
Daha geçenlerde Latin Amerika üstüne bir kitap okudum.
Я должен был знать. Я видел книгу о Латинской Америке.
Geçenlerde evlendim, olabilecek en şişman kızla.
Я только что женился на самой толстой девушке на свете.
Geçenlerde Sybil'a koklattığın şey gibi, hatırladın mı?
Как то, что вы дали Сибил понюхать в тот раз, помните?
Geçenlerde, fena halde güneş ışığı istedim.
В последнее время я жаден до солнечного света.
Geçenlerde de NBC'den birileriyle yemek yiyecektim. "Yediniz mi, beni mi beklediniz?" dedim.
Я обедал с парнями из NBC, я спросил : "Вы уже поели?"
Geçenlerde ölen adam?
Того, что недавно умер?
Dostum geçenlerde olmuş bir cinayet hakkında soru soruyor.
Почему я свихнулся, если мой друг, хочет знать, где я был в ночь убийства?
Geçenlerde değil artık. Belki bir baskı hissediyordur.
Может, на него, кто-то давит?
Geçenlerde hapisten kaçmış.
Несколько дней назад он сбежал из тюрьмы.
Geçenlerde beni sörf tahtasında bıraktı... ne kadar zor olduğunu öğrendim.
На днях он мне одолжил свою доску и я понял, как это трудно.
Smokey, biz geçenlerde göl kenarındaki evdeyken, kızlarla... niyetin Patty'nin bunu duyması mı idi?
Смоки, Той ночью, когда мы были на озере, и те девчонки были с нами... Ты спланировал всё это, чтобы сойтись с Пэтти?
Geçenlerde sizin uzman olan arkadaşlarınızdan biriyle konuşuyordum.
Я недавно разговаривал с твоим другом, он эксперт.
Geçenlerde böyle birini tanıdım...
- Я даже тут с одним познакомился.
Geçenlerde ben de orada bulunmuştum.
Мы здесь уже нескoлькo дней.
Geçenlerde bir rüya gördüm.
На днях мне приснился сон.
- Geçenlerde edildim.
Недавно.
Bunu geçenlerde kaçaklar da yaptı.
Как беженцы недавно.
Daha geçenlerde, iki ya da üç bildiriye imza attım.
Следят за каждым моим шагом. Я подписал недавно несколько коллективных протестов.
Bence adamları Weizmann geçenlerde Kudüs'te Lord Peel'in komisyonuna durumu çok iyi açıkladı.
Я думаю также как человек, Вейцман, который говорил, перед комиссией лорда Пииля здесь, в Иерусалиме.
Geçenlerde prostat olan arkadaşımı... hastanede ziyaret ettim.
На прошлой неделе я пошел в госпиталь проведать друга с предстательной железой.
Geçenlerde kaybolan iki kız da öyleydi.
Двум местным девушкам тоже недавно случилось исчезнуть.
Çünkü geçenlerde kan testi yaptırdım ve AIDS olduğumu öğrendim.
Потому что... недавно... я сделал анализ крови, и он показал, что у меня ВИЧ.
Geçenlerde, Kore, savunma roketlerini vurmaya denizaltı hazırlıyordu ve Strannix'i yollamıştık.
Это его специальность. Только в прошлом году мы узнали, что Северная Корея вооружает старую французскую подводную лодку, и отправили туда мистера Треникса.
Geçenlerde güneydeydim. Alabama'da, Fyffe adında bir kasabada gösterideydim.
Я недавно был на юге, выступал в городе под названием Файф, штат Алабама, ясно?
Geçenlerde arkadaşlarım operaya götürdüler beni.
У меня есть друзья, которые недавно затащили меня на оперу.
Geçenlerde taşındım ve dosyalarım kayboldu.
Я недавно переехал, и мои вещи исчезли.
Geçenlerde Gérard'ı gördüm.
Мы целую вечность не виделись.
Karınla aranızda geçenlerde, senin suçundu.
пoчему ты меня спpашиваешь? В pазвoде с женoй винoват был ты.
Geçenlerde.
Недавно.
Geçenlerde işine son verildi.
Точно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]