Gidebilirsiniz translate Russian
1,063 parallel translation
Gidebilirsiniz.
Идите.
Gidebilirsiniz.
Валите-ка отсюда.
Evet, tabi ki gidebilirsiniz.
Да, конечно можно.
- Tamam. Gidebilirsiniz. - Mutlu Noeller öğretmenim.
Ладно, можете идти.
Peruğu çıkarıp, dövmeleri silip evinize gidebilirsiniz.
Снимайте парик, смывайте наколки, идите домой, встречайте Новый год.
Çok güzel Maurice. Gidebilirsiniz.
Хорошо, Морис, можете идти.
- Siz gidebilirsiniz.
- Вы можете идти.
Şimdi gidebilirsiniz.
Можете идти.
Haftada bir kez, istediğiniz her yere gidebilirsiniz.
Раз в неделю можете поехать куда хотите.
Şimdi gidebilirsiniz. Yatma vakti.
Можешь идти, пора в постельку.
Gidebilirsiniz.
Дуй отсюда.
Gidebilirsiniz, mösyö Perrin.
Можете уходить, мсье Перрен.
Bir şey yok Madam Rosa. Hâlâ, böyle yaşayıp gidebilirsiniz?
Вы прекрасно живете и так.
Artık gidebilirsiniz.
Можете идти.
İsterseniz, çarşıya gidebilirsiniz.
Давайте, если хотите, можете пойти в город.
Siz geyik avına gidebilirsiniz.
! Всё должно быть по закону.
İstediğiniz yere gidebilirsiniz Albay, İniş pisti dışında.
лпояеис ма пас опоу хес, сумтацлатаява, ейтос апо тгм пкатжояла пяосцеиысгс.
Gidebilirsiniz.
Можете идти.
Gidebilirsiniz. Buyurun, buyurun.
Вы можете ехать.
- Gidebilirsiniz dedim, o kadar!
- Я сказал, что вы можете ехать.
Çok teşekkür ederim, şimdi gidebilirsiniz.
Большое вам спасибо, теперь можете уйти.
Yani isterseniz onlarla eve gidebilirsiniz, ya da başka yerlere.
Вы ведь можете пойти с ними домой, если захотите. Все заведения так говорят.
Joan Wilder, sen... ve kız kardeşin... gidebilirsiniz!
Джоан Вайлдер, ты... ... и твоя сестра Сможете уйти!
Pekala, gidebilirsiniz çocuklar.
Ладно, парни. Все свободны.
Gidebilirsiniz.
Можете подняться.
Şimdi gidebilirsiniz.
Теперь ступайте.
Nehrin aşağısındaki kayıkla gidebilirsiniz oraya.
Вы можете взять каноэ, что внизу у реки.
Gidebilirsiniz.
Ну, поезжайте.
Geldiğiniz gibi gidebilirsiniz.
Можете выйти так же, как вошли.
Siz çocuklar gidebilirsiniz.
Эй! Вы можете идти.
Kızlar, artık gidebilirsiniz. Çok teşekkür ederim.
Девушки, можете идти, спасибо.
Gidebilirsiniz. Fakat memur bey...
Но офицер...
Kızcağızın hakkı var, bana kalırsa gidebilirsiniz.
Я думаю, вам следует уйти. Не говорите, что я права.
Gidebilirsiniz.
Вы можете уйти.
Gidebilirsiniz, Bayan Withers.
Можете идти, миссис Вэйтерс.
- Evet, sorun değil, gidebilirsiniz. Sağolun efendim!
- Да, можете быть свободны.
Tamam. Mükemmel. Artık gidebilirsiniz.
Всё в порядке, просто удивительно хорошо...
Siz eve gidebilirsiniz, Bayan Wallace.
Вы можете идти домой, миссис Уоллис!
Gidebilirsiniz, Bay Van Braks.
Вы можете идти, мистер Ван Бракс.
Küstahlık etmek istemem ama Yardly Chase'e elması yanınıza almadan da gidebilirsiniz.
Извините меня за мою назойливость, но вы ведь можете поехать в Ярдли Чейз и без алмаза.
Gidebilirsiniz. İşler hareket halinde, Poirot.
Дело движется, Пуаро.
- Gidebilirsiniz, çocuklar.
Идите дети.
Küçük bir kızı yaşlara boğdunuz. Bence bir adım daha ileri gidebilirsiniz. Onun hayallerini buraya gömüp evine paketleyebilirsiniz.
¬ ы даже можете заставить, чтобы сегодн € она собрала чемоданы и уехала обратно в ƒублин.
- Gidebilirsiniz. İyi yolculuklar.
Приятного вам путешествия, господин МакФи.
Eve gidebilirsiniz.
Можешь идти домой.
Kimleri çalıştırdığımızı isterim. Gidebilirsiniz,
Вы ведь тоже подписываете премии для социологов, хотя они на производстве не работают.
Gidebilirsiniz dedim.
Что он там придумал про премии для социологов?
Şimdi gidebilirsiniz.
А теперь идите.
- Hadi, siz gidebilirsiniz.
- Шевелись давай.
- Gidebilirsiniz.
Вы свободны!
Gidebilirsiniz.
Свободны.