Gider misin translate Russian
488 parallel translation
İsraillilerin yanına gider misin artık?
Ты не против присоединиться к израильтянам?
Sen de onunla gider misin?
— Вот и я о том же подумала.
Susan, buradan gider misin lütfen?
Сьюзан, не могли бы Вы уехать?
- Buradan defolup gider misin?
- Вы еще... Убирайтесь!
- Hemen gider misin?
- Лучше опусти её.
Bana bir iyilik yapıp gider misin?
Поэтому будь так любезен, ступай.
Çeneni kapayıp, eve gider misin sen?
Заткнись и иди домой.
Kiliseye gider misin, Ted?
Вы ходите в церковь, Тед?
Kucağımdan kalkıp buradan gider misin?
Слезь с моих коленей?
Her zaman böyle peşinden gider misin peşinde olanın?
Вы всегда добиваетесь, чего хотите таким прямолинейным путем?
Taro, benim için birine gider misin?
Таро, ты сходишь, куда я тебе скажу?
Evine gider misin, Ed?
Почему бы тебе не пойти домой, Ед?
Kulübeyi görmeye sen gider misin canım.
Дорогая, осмотри наш домик.
Wimbledon'a gider misin?
Вы были в Уимблдоне?
Bu işi halledersek eve gider misin?
Вернёшься домой, если мы сможем это устроить?
Pazar günleri kiliseye gider misin?
Ты ходишь в церковь по воскресеньям?
Denver'daki hastaneye gider misin?
Тебе нужно в госпиталь в Денвере.
Benim için gider misin?
Вы пошли бы? Ради меня?
Bu sahte iyilik ayaklarını bırakıp çıkıp gider misin?
Уходите отсюда, нам не нужны ваши проповеди.
Hafta içi ne yaparsın, Doreen? Sinemaya gider misin?
А Вы в кино ходите, Дорин?
Lütfen askerler buraya gelmeden gider misin?
Торопитесь, пока сюда не пришли легионеры Красса.
Bakkala gider misin?
Сможешь зайти в магазин? У меня закончилось масло.
" O yüzden hemen eşyalarını toplayıp gider misin?
" Поэтому прошу вас немедленно собрать вещи и уехать.
Doctor, önden gider misin?
Доктор, вы поведете?
Eğer kafe işini kabul edersem... Şimdi gider misin benimle?
А если я соглашусь на кафе... хотите меня сейчас?
Okula sık sık gider misin?
Вы часто приезжаете в школу?
Önden gider misin?
Иди первым, ладно?
Şimdi, Babana gider misin?
Стой, стой. Сейчас пойдешь к папе?
Ethel, benim için karakola gider misin?
Сходи в мою контору, будь добра.
- Sık sık cenazelere gider misin?
Ты часто ходишь на похороны? - Э, да.
İstediğin arabaya atlayıp, gider misin?
Вы прыгаете в одну из понравившихся машин и уезжаете? О, не в любую!
Sık sık eve gider misin? Ara sıra.
Часто ты там бываешь?
Şimdi lütfen gider misin?
- Что такое?
Eğer gelecek cuma günkü balo için kavalyen yoksa benimle gider misin?
Если тебя еще не пригласили на выпускнoй в следующую пятницу, пoйдешь сo мнoй? - Чтo?
- Şimdi gider misin lütfen?
- Пoжалуйста, ухoди.
Çok sık sinemaya gider misin?
- Вы ходите в кино? - Да, когда приглашают.
O elindekiyle defolup gider misin?
Убери их отсюда!
Benimle ayine gider misin?
Ты пойдёшь со мной на мессу?
Bir daha benimle konuşma demiştim. Şimdi gider misin?
Ну разве так можно обращаться с близким другом?
Şu neşeli şahsiyetini de yanına alıp buradan gider misin artık?
Не соизволит ли ваша светлость встать и убраться отсюда?
Gider misin sen?
- Я уже слышал, теперь иди.
- Hayır. Defolup gider misin?
Может уже свалишь отсюда?
Sana, Deniz Altındaki Büyü Dans Gecesi'ne onunla gider misin diye sormamı istedi.
Она сказала мне, что хочет, чтобы ты пригласил ее на Глубоководные Чудеса.
Endişelenmeyi kesip, evine gider misin?
Хватит переживать, идите домой.
Balığa gider misin?
Занимаем оборону... Когда-нибудь ловил рыбу?
Baban hem gevşeyip hem para kazanmanın yolunu bulmuştu, lütfen gider misin?
папа нашёл способ сделать бабки во время отдыха, так что проваливай!
Alice, buradan gider misin?
Элис, ты можешь отпроситься?
Brooklyn'e gider misin?
В Бруклин поедешь?
Benimle Atami'ye gider misin?
Поедем со мной?
- Defolup gider misin?
- Отвали уже.
Gider misin?
Ты уйдешь, наконец?