English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gitmiyor musun

Gitmiyor musun translate Russian

239 parallel translation
Yoruldum. Gitmiyor musun?
- Так вы уйдёте или нет?
Balık tutmaya gitmiyor musun?
Порыбачить захотелось?
Eee, sen temizlenmeye gitmiyor musun?
Ну? A ты разве не идешь умываться?
Kilise toplantısına gitmiyor musun?
Идёшь в церковь?
Ama Pitty Teyze, gitmiyor musun?
- Но ведь вы не уедете?
Sence de biraz üzerine gitmiyor musun onun?
А не слишком ли ты с ним суров?
Gitmiyor musun?
Не поедешь?
- Sen yakında gitmiyor musun?
Ты скоро отсюда уедешь?
Sen gitmiyor musun?
А вы разве не составите компанию?
- gidiyor musun gitmiyor musun?
- Ты собираешься убраться отсюда?
- Siz gitmiyor musun?
- Вы не заходите?
- Jambier'in evine gitmiyor musun?
- Не пойдешь к Жанбье? - Представь себе, нет.
Cafeye gitmiyor musun?
Ты ведь пойдёшь в кафе?
- Gidiyor musun, gitmiyor musun?
- Так ты идешь или нет?
Gitmiyor musun?
Ты разве не едешь домой?
Törless, eve gitmiyor musun?
Терлесс, а вы домой не едите?
Gitmiyor musun?
Не ходишь?
Bugün Paris'e gitmiyor musun?
- Надеюсь, ты не поедешь в Париж?
Koleje gitmiyor musun?
А ты не пойдешь в колледж?
Okula gitmiyor musun sen?
Ты не ходил в школу?
Sadece taze tohumlar için gitmiyor musun?
дем пас ломо циа йаимоуяциоус спояоус ;
Sen yüzmeye gitmiyor musun?
Ты идешь купаться нагишом?
Barımda istediği her hayali de yaşayabilir. Ama sırf ona kendini iyi hissettirmek adına biraz ileri gitmiyor musun?
То есть в моем баре он может фантазировать сколько хочет, но тебе не кажется, что ты зашла слишком далеко, пытаясь поднять ему настроение?
- Nasıl? Açılışa gitmiyor musun?
Ты не пойдешь на открытие?
Yüzmeye gitmiyor musun? Yalnız mı?
- Ты купаться не собираешься?
Gitmiyor musun?
Ты никуда не идёшь?
Tekrar gitmiyor musun?
А потом ты уйдешь опять?
- Detroit'a gitmiyor musun?
- Ты разве не уезжаешь в Детройт?
- Yarın işe gitmiyor musun?
- Вы что, завтра не работаете?
- Sen gitmiyor musun?
– Ты не идёшь?
Sinemaya gitmiyor musun?
Разве ты не идешь в кино?
- Şükran Günü'ne, eve gitmiyor musun?
- Не едешь домой на день благодарения?
Bu yeter mi? Bowling'e gitmiyor musun?
- Не хочешь пойти в боулинг?
Laboratuvara gitmiyor musun?
- Ты не едешь в лабораторию?
Ee, şimdi gerçekten gitmiyor musun?
Так ты правда не едешь?
Binbaşı, yanlış yöne gitmiyor musun?
Майор, кажется, вы идете не в ту сторону?
- Komutan Siskonun partisine gitmiyor musun? - Hayır, gitmiyorum.
Я не иду на вечеринку коммандера Сиско.
Sen gitmiyor musun?
Ты не поедешь?
Onlarla dağ evine gitmiyor musun?
Ты не едешь с ними в хижину?
- Oraya gitmiyor musun?
- Ты что поидешь туда?
Partiye gitmiyor musun?
Разве ты не идешь на вечер?
İşe gitmiyor musun?
Не идешь на работу?
Yani hiç filme falan gitmiyor musun?
Скажи, ты смотришь разные придурошные фильмы?
Gidiyor musun, gitmiyor musun?
Поедешь или нет?
Sen bir yere gitmiyor musun?
Вы уезжаете куда-нибудь?
- Oraya gitmiyor musun?
В Факус пойдёт?
Biraz hızlı gitmiyor musun?
Как, по-вашему, я красива?
Biliyor musun, işler planladığımız gibi gitmiyor.
Наша система не сработала.
Gitmiyor musun?
Ты не едешь?
Teşekkürler! - Gerçekten düğüne gitmiyor musun?
- Ты точно не пойдёшь?
Biliyor musun? Bilimden bahsetmem kızların hoşuna gitmiyor.
Девушкам не нравится, когда я говорю о науке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]