English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gitmiyorum

Gitmiyorum translate Russian

2,945 parallel translation
Bazı cevapları alana kadar gitmiyorum.
Я не уеду, не получив ответы.
- Bir yere gitmiyorum.
- Я никуда не ухожу.
Derin kısmına gitmiyorum.
Я не захожу глубоко.
- Gitmiyorum.
- Я не уезжаю.
- Ben gitmiyorum.
Я не пойду. Что?
Eve gitmiyorum.
Я не пойду домой.
Seni olabildiğince koru- - Hayır, gitmiyorum.
Беги, а я прикрою тебя как.. Нет, я не буду бежать.
Bu çok garip ; çünkü bir senedir rehberliğe gitmiyorum.
Это смешно, я не была у психолога целый год.
Bunun için eve gitmiyorum. O orada olacak.
Не верю, что его там нет.
Ben iyiye gitmiyorum.
Мне не становится лучше.
# Günahlar listemden birkaçını çizmeden eve gitmiyorum.
♪ Не торопиться домой, пока не поставлю галочку в моем списке еще на паре грехов ♪
Ama ne yazık ki ben hiçbir yere gitmiyorum.
Это, черт возьми, очень плохо, потому что я никуда не уйду.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Ну, я никуда не ухожу.
Gitmek derken? Ben hiçbir yere gitmiyorum ki, komiser.
Я никуда не хожу, лейтенант.
- Eve gitmiyorum.
- Не пойду.
Hoşunuza gitse de gitmese de, buradan gitmiyorum.
Нравится тебе или нет. Я собираюсь остаться.
Ben düğüne gitmiyorum.
Я не пойду на свадьбу.
Ama hiç bir yere gitmiyorum.
Я никуда не уйду.
- Bugün okula gitmiyorum
- Я не пойду сегодня в школу.
- Gitmiyorum.
- Я не..
Ayrıca Vince ve Dave iyileşene kadar hiçbir yere gitmiyorum.
и я никуда не денусь до выздоровления Винса и Дейва.
Ben hiçbir yere gitmiyorum Robin.
Я никуда не пойду, Робин.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Никуда я не собираюсь.
Ben gitmiyorum!
Я не уйду!
Bu yüzden bir yere gitmiyorum.
Вот почему я не уйду.
- Hayır! Gitmiyorum dedim! Sen kim oluyorsun da bana gitmemi söylüyorsun?
чтобы мне указывать?
Hiçbir yere gitmiyorum.
И я никуда не уйду.
Hiçbir yere gitmiyorum.
И никуда не денусь.
Gitmiyorum.
Я никуда не пойду.
Kampa filan gitmiyorum ben.
Не поеду я ни в какой ебучий лагерь!
- Ben de gitmiyorum.
- Я не собираюсь.
Hiç bir yere gitmiyorum.
Я никуда не уйду.
Gitmiyorum!
Я не еду!
- İki yıldır gitmiyorum.
Уже 2 года не был.
Beni dinleyene kadar, bir yere gitmiyorum.
Я не уйду, пока ты не выслушаешь меня.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Я не уйду.
Oraya gitmiyorum.
Я не хожу туда.
O yüzden ondan beridir bir yere gitmiyorum.
Это было моё последнее путешествие.
Buraya gitmiyorum.
Я не пойду учиться в ветеринарную школу.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Я не ухожу.
Ben gitmiyorum.
Нет, я останусь.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Я никуда не сабираюсь.
Seninle gitmiyorum, Chin.
Я не поеду с тобой, Чин.
- Hiç bir yere gitmiyorum.
- Я не уйду.
- Onunla konuşana kadar gitmiyorum.
- Я не уйду, пока не поговорю с ней.
Ben bir yere gitmiyorum.
Я никуда не собираюсь.
Karanlık hiçbir yere gitmiyorum.
Я не пойду в какое-нибудь темное место.
Miranda'yı bulmadan burdan bir yere gitmiyorum.
Я не уйду отсюда, пока мы не найдем Миранду.
Hayır, hiçbir yere gitmiyorum.
Нет, я никуда не уйду.
Üzgünüm ama sen olmadan hiçbir yere gitmiyorum Derek.
Извини, но я никуда не пойду без тебя, Дерек.
Tamam gitmiyorum!
Президент.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]