English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Herşeyi yaparım

Herşeyi yaparım translate Russian

129 parallel translation
Savaşı önlemek için elimden gelen herşeyi yaparım.
Я готов сделать все, чтобы избежать войны.
Senin için çalışırım, senin için herşeyi yaparım.
Я всё сделаю ради вас! Вы не любите Мелани.
Herşeyi yaparım.
Я сделаю всё, что угодно
"Beni kurtarsın, onun için herşeyi yaparım" diye düşündüm.
"Если он спасет меня Я сделаю для него все."
Herşeyi yaparım.
Я буду делать всё, что ты скажешь.
Sammy, sana yardım etmek için herşeyi yaparım ama lütfen... Harry'i bir daha çıkarmamı isteme!
Сэмми, я готов на всё, чтобы помочь тебе, но, прошу, не заставляйте меня ещё раз откапывать Гарри!
Senin için herşeyi yaparım,
Я сделаю все, что будет в моих силах. Но прошло слишком мало времени.
Herşeyi yaparım.
Я все сделаю.
Beni sorgulaman için herşeyi yaparım.
На все готова, чтобы вы меня расследовали.
# Herşeyi yaparım elimden gelen
( музыка ) Я сделаю всё, что смогу
Dediğin herşeyi yaparım.
Я сделаю все, что ты скажешь.
Olacak bir şeyi durdurmak için herşeyi yaparım.
делаю всё, что в моих силах, чтобы всё шло нормально.
Haklısın, sana yardım edeceğim Buradan uzaklaşmak için herşeyi yaparım.
Черт. Я помогу тебе. Я сделаю все, чтобы поскорей выбраться отсюда.
Senin için herşeyi yaparım, herşeyi!
Я ради тебя все, все могу!
Senin için herşeyi yaparım.
Ради тебя - все что угодно.
Herşeyi yaparım!
Я Сделаю все, что захотите!
Herşeyi yaparım!
Я буду делать все!
Hayır, herşeyi yaparım.
- Я могу выпечь всё, кроме змей.
Herşeyi yaparım, senin kölen olurum Ne olur beni bırakma.
Я буду твоей служанкой, я буду твоей рабыней, но не оставляй меня!
İstediğin herşeyi yaparım.
Я сделаю все, чего ты захочешь.
- Lisa için herşeyi yaparım.
Ради Лизы я на все готов.
Zaten, onunla konuşmak için herşeyi yaparım.
Кроме того, у меня появится возможность с ней поговорить.
Onu almak için herşeyi yaparım mı diyorsunuz?
Готовы ради нее на все? Да!
... çok fakirim gerizekalı, it oğlu itim, Bir dolar için herşeyi yaparım.
Я нищая, злобная сволочь, ыщё и дег'енерат, который за доллАр сделает всё, шо хошь.
kayda geçirebilirim... biliyorsun herşeyi yaparım.
Ты же знаешь, я делаю всё, что могу, чтобы всё шло по правилам.
Senin için herşeyi yaparım.
Я сделаю для тебя все, что ты захочешь.
Wanda için herşeyi yaparım!
Что угодно ради Ванды!
Yalan söylemek yok ama. Baban için herşeyi yaparım.
Только не ври, ради твоего отца я сделаю всё.
"Bunun bir parçası olmak istiyorum. İstedikleri herşeyi yaparım."
"Я буду участвовать, буду делать всё, что они захотят!"
Senin için herşeyi yaparım, kızım!
Я готова ради тебя на всё.
Dinle, takımı eski ihtişamına kavuşturmak için herşeyi yaparım.
Слушай, я сделаю всё, чтобы вернуть команде былое величие.
Ama senin için herşeyi yaparım, Brian.
Но, любой твой каприз, Брайан.
Annen için herşeyi yaparım, biliyorsun.
Ты знаешь, что ради твоей матери я сделаю все, что угодно.
Senin için herşeyi yaparım Artie.
Конечно. Все что угодно, Арти.
Senin için dünyadaki herşeyi yaparım
Я могу сделать для тебя что угодно! Всё!
Senin için herşeyi yaparım. Ama benden korkunç birşey istiyorsun.
Я все для тебя сделаю, но это слишком.
Bilgi toplarım. Birlikte çalıştığım insanlara yardım etmek için herşeyi yaparım.
Делаю кое-что, для того что бы помочь людям, с которыми я работаю.
Seni için herşeyi yaparım.
Я всё сделаю.
Biraz yardım için herşeyi yaparım.
Все хотели попасть в колледж,..
Bak, Shaun benim erkek arkadaşım, onun için herşeyi yaparım... Hatta senin için söz verdiklerimide unutabilirim.
Слушай, Шон мой парень, и я сделаю для него все, что угодно... даже если это означает, что я нарушу обещание.
Nasıl gözüktüğünü biliyorum, Ama Bob için herşeyi yaparım.
Я знаю, как это выглядит, но я делаю все, что могу для Боба.
Senin için herşeyi yaparım.
Я сделаю ВСЕ ради тебя.
Senin için herşeyi yaparım.
Я всё для тебя сделаю.
Herşeyi yaparım. Herşeyi!
Я сделаю все, все!
Herşeyi onun istediği gibi yaparım.
Я хочу, чтобы ей было хорошо.
- Benim için herşeyi yapar mısın?
Ты сделаешь, что угодно для меня?
Herşeyi yaparım.
Все, что угодно.
Ben yaparım. Herşeyi ben yaparım.
Я сделаю это, я сделаю всё.
Aklından geçen herşeyi yapar mısın?
А ты делаешь все, о чем думаешь?
Ve bunu mahvetmemek için herşeyi yaparım.
Я никогда не стану делать того, из-за чего я могу всего этого лишиться.
Bana yardım edersin, onu durdururum Wolfram and Hart da son 1000 yılda kurdukları. herşeyi koruduğunu için seni ayın elemanı yapar...
Ты помогаешь мне, я останавливаю это, WH делают тебя сотрудником месяца за то, что ты защитила все, что они запланировали на следующую тысячу лет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]