Herşeyi yaparım translate Russian
129 parallel translation
Savaşı önlemek için elimden gelen herşeyi yaparım.
Я готов сделать все, чтобы избежать войны.
Senin için çalışırım, senin için herşeyi yaparım.
Я всё сделаю ради вас! Вы не любите Мелани.
Herşeyi yaparım.
Я сделаю всё, что угодно
"Beni kurtarsın, onun için herşeyi yaparım" diye düşündüm.
"Если он спасет меня Я сделаю для него все."
Herşeyi yaparım.
Я буду делать всё, что ты скажешь.
Sammy, sana yardım etmek için herşeyi yaparım ama lütfen... Harry'i bir daha çıkarmamı isteme!
Сэмми, я готов на всё, чтобы помочь тебе, но, прошу, не заставляйте меня ещё раз откапывать Гарри!
Senin için herşeyi yaparım,
Я сделаю все, что будет в моих силах. Но прошло слишком мало времени.
Herşeyi yaparım.
Я все сделаю.
Beni sorgulaman için herşeyi yaparım.
На все готова, чтобы вы меня расследовали.
# Herşeyi yaparım elimden gelen
( музыка ) Я сделаю всё, что смогу
Dediğin herşeyi yaparım.
Я сделаю все, что ты скажешь.
Olacak bir şeyi durdurmak için herşeyi yaparım.
делаю всё, что в моих силах, чтобы всё шло нормально.
Haklısın, sana yardım edeceğim Buradan uzaklaşmak için herşeyi yaparım.
Черт. Я помогу тебе. Я сделаю все, чтобы поскорей выбраться отсюда.
Senin için herşeyi yaparım, herşeyi!
Я ради тебя все, все могу!
Senin için herşeyi yaparım.
Ради тебя - все что угодно.
Herşeyi yaparım!
Я Сделаю все, что захотите!
Herşeyi yaparım!
Я буду делать все!
Hayır, herşeyi yaparım.
- Я могу выпечь всё, кроме змей.
Herşeyi yaparım, senin kölen olurum Ne olur beni bırakma.
Я буду твоей служанкой, я буду твоей рабыней, но не оставляй меня!
İstediğin herşeyi yaparım.
Я сделаю все, чего ты захочешь.
- Lisa için herşeyi yaparım.
Ради Лизы я на все готов.
Zaten, onunla konuşmak için herşeyi yaparım.
Кроме того, у меня появится возможность с ней поговорить.
Onu almak için herşeyi yaparım mı diyorsunuz?
Готовы ради нее на все? Да!
... çok fakirim gerizekalı, it oğlu itim, Bir dolar için herşeyi yaparım.
Я нищая, злобная сволочь, ыщё и дег'енерат, который за доллАр сделает всё, шо хошь.
kayda geçirebilirim... biliyorsun herşeyi yaparım.
Ты же знаешь, я делаю всё, что могу, чтобы всё шло по правилам.
Senin için herşeyi yaparım.
Я сделаю для тебя все, что ты захочешь.
Wanda için herşeyi yaparım!
Что угодно ради Ванды!
Yalan söylemek yok ama. Baban için herşeyi yaparım.
Только не ври, ради твоего отца я сделаю всё.
"Bunun bir parçası olmak istiyorum. İstedikleri herşeyi yaparım."
"Я буду участвовать, буду делать всё, что они захотят!"
Senin için herşeyi yaparım, kızım!
Я готова ради тебя на всё.
Dinle, takımı eski ihtişamına kavuşturmak için herşeyi yaparım.
Слушай, я сделаю всё, чтобы вернуть команде былое величие.
Ama senin için herşeyi yaparım, Brian.
Но, любой твой каприз, Брайан.
Annen için herşeyi yaparım, biliyorsun.
Ты знаешь, что ради твоей матери я сделаю все, что угодно.
Senin için herşeyi yaparım Artie.
Конечно. Все что угодно, Арти.
Senin için dünyadaki herşeyi yaparım
Я могу сделать для тебя что угодно! Всё!
Senin için herşeyi yaparım. Ama benden korkunç birşey istiyorsun.
Я все для тебя сделаю, но это слишком.
Bilgi toplarım. Birlikte çalıştığım insanlara yardım etmek için herşeyi yaparım.
Делаю кое-что, для того что бы помочь людям, с которыми я работаю.
Seni için herşeyi yaparım.
Я всё сделаю.
Biraz yardım için herşeyi yaparım.
Все хотели попасть в колледж,..
Bak, Shaun benim erkek arkadaşım, onun için herşeyi yaparım... Hatta senin için söz verdiklerimide unutabilirim.
Слушай, Шон мой парень, и я сделаю для него все, что угодно... даже если это означает, что я нарушу обещание.
Nasıl gözüktüğünü biliyorum, Ama Bob için herşeyi yaparım.
Я знаю, как это выглядит, но я делаю все, что могу для Боба.
Senin için herşeyi yaparım.
Я сделаю ВСЕ ради тебя.
Senin için herşeyi yaparım.
Я всё для тебя сделаю.
Herşeyi yaparım. Herşeyi!
Я сделаю все, все!
Herşeyi onun istediği gibi yaparım.
Я хочу, чтобы ей было хорошо.
- Benim için herşeyi yapar mısın?
Ты сделаешь, что угодно для меня?
Herşeyi yaparım.
Все, что угодно.
Ben yaparım. Herşeyi ben yaparım.
Я сделаю это, я сделаю всё.
Aklından geçen herşeyi yapar mısın?
А ты делаешь все, о чем думаешь?
Ve bunu mahvetmemek için herşeyi yaparım.
Я никогда не стану делать того, из-за чего я могу всего этого лишиться.
Bana yardım edersin, onu durdururum Wolfram and Hart da son 1000 yılda kurdukları. herşeyi koruduğunu için seni ayın elemanı yapar...
Ты помогаешь мне, я останавливаю это, WH делают тебя сотрудником месяца за то, что ты защитила все, что они запланировали на следующую тысячу лет.
yaparım 315
herşey 150
herşey yolunda mı 236
herşey iyi olacak 43
herşeyi 155
herşey tamam 39
herşey yolunda 454
herşey bitti 79
herşey için teşekkürler 44
herşey iyi 21
herşey 150
herşey yolunda mı 236
herşey iyi olacak 43
herşeyi 155
herşey tamam 39
herşey yolunda 454
herşey bitti 79
herşey için teşekkürler 44
herşey iyi 21