English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Id

Id translate Russian

1,604 parallel translation
YıIdırım ÜIkesi'ne.
А куда он ушел?
YıIdırım ÜIkesi, ha?
Его не будет где-то около года.
- Kimlik numaran - 840805 "23" 71.
- ID номер.
- Kimliğinizi görmem lâzım.
- Мне просто нужно увидеть некоторые ID.
Dört yıIdır "Beyaz Korsanlık" yapıyorum. Ama o boktan listeye bir kez girince... Baş belası bir durum.
Я 4 года не хакер но стоит засветиться - не отмоешься.
AnlaşıIdı, merkez.
Вас понял, диспетчер.
- Dizim sıyrıIdı, astımım azıyor.
Ободрал колено, и астма дает о себе знать, но...
- AnlaşıIdı.
- Неплохо.
Hava yastıklarının açıIdığını tespit ettik.
У вас сработали подушки безопасности.
Ben hep, bir YıIdız Savaşları hastasından fazlası oldum.
Мне "Звездные войны" по душе.
- YıIdız Savaşları hastası mı?
"Звездные войны"! Кто он такой?
Burada kapana kısıIdım.
Сижу тут уже не один час.
AnlaşıIdı.
Да, ясно.
Jersey'deki eylemlerin nerede yapıIdığını biliyoruz.
Мы знаем, где они проворачивают свои дела.
Tabii sen onu benden daha iyi tanıyorsundur. Son 15 yıIdır sana sürekli rapor veriyormuş.
Ты его старый знакомый и заказчик.
Ceset sudan birkaç saat önce çıkartıIdı.
Я бы хотел видеть это дело в милом, дружественном свете.
Konuşmanın kim tarafından yapıIdığını belirlediniz mi?
Номер проследили?
AnlaşıIdı.
Приём.
AnlaşıIdı. Efendim, hedef şu anda Waterloo İstasyonu Güney Girişi'ne varmış.
Объект прибывает к южному входу на вокзал Ватерлоо, сэр.
Durumu nasıIdı, silahlı mı, yaralı mı?
Что с ним? Вооружён? Ранен?
Destek timleri yaklaşık bir saat sonra orada olacak, anlaşıIdı mı?
Подкрепление прибудет в течение часа. Понятно?
AnlaşıIdı, efendim.
Понятно.
- AnlaşıIdı.
- Понял. - Что это было, чёрт побери?
Daniels senin eğitim sürecinin deneme amacıyla yapıIdığını söylemişti.
Дэниелс говорил, что методика была экспериментальной.
Eğitimin yapıIdığı binanın adresini vermiş. - Aman Tanrım!
Она сдала ему нашу тренировочную базу!
CIA Başkanı Ezra Kramer hakkında, programı yönettiği iddiasıyla soruşturma açıIdı. Bu operasyon kapsamında işlenen bazı suçların Amerikan vatandaşlarına yönelik olduğu konuşuluyor.
Расследуется причастность директора ЦРУ Эзры Креймера... к деятельности этой программы,... жертвами которой могли стать и несколько американских граждан.
Bir yıIdır tanıştığı tek kişi o.
Она всего год с этим мужиком знакома.
Bir yıIdır tanıdığın biriyle evlenir miydin?
Ты стал бы жениться на ком-то, кого знаешь всего лишь год?
Resmen çıIdırdım.
Это так охуенно бесит!
Eğer nasıI yapıIdığını hatırlasaydım sana çörek yapabilirdim.
Я могу попробовать сделать эклеры, если вспомню как.
NasıIdı?
Ну и как он?
Tekneyle açıIdılar ve arkalarına bile bakmadılar.
Они отчалили и даже не оглянулись
Sanki biz hiç terketmemiş gibi davranıyorsun, Sanki 17 yıIdır uzakta değilmiş gibi.
Ты говоришь так, будто он никогда не бросал нас так, будто он был с нами эти 17 лет
Kira ve İkinci Kira'nın birlik olduğu hissine kapıIdım.
Мне кажется, что оба Киры встретились.
Teary, Lek Id!
Эй! Как вы!
Aradım çünkü evden çıkarıIdığını duydum.
Я позвонила, потому что узнала, что вы от него переехали.
- AyrıIdığımızı söylemedi mi?
Он не сказал тебе, что мы расстались?
Kimliğini görebilir miyim?
- Можно твои ID?
- Bu insanlar çıIdırmış.
- Эти люди сумасшедшие.
ÇıIdırmışlar.
Они спятили.
AnlaşıIdı mı?
Понял?
Dediler ki kahrolası bir rock yıIdızı olamadıktan sonra para kazanamazsın. Ve bu konuda pek de şansım yoktu adamım.
Сказали, что денег на этом не заработаешь, если только не станешь какой-нибудь паршивой рок-звездой, а у меня не было даже задроченного на это шанса.
NasıIdı o? o, aa...
Как она там?
Sizin sıradan peynircilerinizden daha zeki. Onun sokak kıdemini öğrendim. fakat bu herif daha çok yıIdızı parlamaya başlayan bir komedyen gibi.
но этот чувачок не остановился на достигнутом и расширяется дальше.
AnlaşıIdı. Üç dakika sonra oradayız.
Транспортное средство 174, видим, как вы приближаетесь к границе.
Burada kız kardeşinin kaçırıIdığını söyleyen bir çocuk var.
Мы постараемся прислать кого-нибудь.
AnlaşıIdı efendim.
Есть.
- AnlaşıIdı, onu gördüm.
- Хорошо, вижу вас.
Bunlar çıIdırmış olmalı.
Это просто ерунда.
Sen kahrolası bir film yıIdızına benziyorsun adamım.
старина.
Hey futbol antrenmanı nasıIdı?
а как успехи с футболом?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]