English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Inkar etme

Inkar etme translate Russian

104 parallel translation
- Hile yaptın. Yaptın, inkar etme.
И ты сама знаешь это.
Sakın inkar etme.
И нe cмeй этo oтpицaть.
İçindeki şiddeti inkar etme, Kira.
Не отрицай жестокость внутри себя, Кира.
Sakın inkar etme.
Не отрицай этого.
Birçok şeyi inkar etme konusunda bayağı ısrarcı.
Она в тяжелом состоянии неприятия многих вещей.
Çok disiplinli bir programa bağlı kalarak inkar etme ve yatağımı ıslatma faaliyetinde bulundum.
Я прошёл очень хорошо составленную программу отвержения и обписания кровати.
En az sizin kadar tarihsel mirasımla gurur duyuyorum ve Ferengi geleneklerine göre kendimi ifade etme fırsatını inkar etmeyeceğim.
Я чту свое наследие, как и вы свое, и никто не может запретить мне вести себя в соответствии с обычаями ференги.
Yaşamış olduğun duygusal etkiyi inkar etme.
Не пытайтесь избавиться от эмоций, вызванных пережитыми событиями.
Bunu inkar etme cüretini gösteriyor musunuz, Bay Karpov?
Вы будете отрицать это, мистер Карпов?
Ve lütfen inkar etme! Acıyor.
И пожалуйста, не отрицай этого.
- Bunu inkar etme, Lloyd.
"Ты о чем это?" Не отпирайся
Haydi, inkar etme.
- Отец! Ну, не скpoмничай.
- Kendine karşı dürüst ol! Bastırılmış arzularını inkar etme!
Не отрицайте своих подавленных желаний!
Hiçbir şeyi inkar etme şansım olmadı, Harold.
У меня не было шанса что-либо отрицать.
Sakın inkar etme, her yerinde parmak izlerin var.
Не отнекивайся, это абсолютно в твоём стиле.
- Ah, inkar etme.
- Ага, отрицание.
Ve şu anda dışarıdakilerin hepsi inkar etme konumundalar,... üzgün olduklarını inkar etme, sonuçta bu çok zor, ve tüm bu olanlar onları öfkeli yapıyor.
Сейчас они отрицают Тот факт, что им больно. Это... тяжело принять.
Yeniden doğuşu inkar etme, salak.
Не святотатствуй, придурок, оставь в покое воскресение господне.
Bana deli demek, senin bunu inkar etme tarzın.
Называя меня психом, ты пытаешься отрицать это.
Şimdi onları inkar etme, adımı söyle.
Не отвергай их и теперь, просто назови моё имя.
Hiç inkar etme. Arabada ambalajlarını gördüm.
Даже не отнекивайся, я видела в машине обёртки.
Ben bu adamların, inkar etme durumlarına inanmıyorum.
Я просто не верю, что эти люди находятся в состоянии отрицания ( защитный механизм ).
Bence inkar etme durumları sadece yabancılara karşı.
Я думаю, что они только в состоянии отрицания к человеку из чужой культуры.
Hiç inkar etme.
Не отрицай.
Sakın inkar etme! İçine tarihi işletmiştim...
Это бесполезно.
İnkar etme zahmetine girmeyin.
Не отрицайте.
İnkar etme!
Не укрывай их.
İnkar etme Paul bu adamı saklıyordun.
Признайтесь, Поль. Вы его прятали.
İnkar etme Venedik'in cazibesini
Не говори мне, что в Венеции нет ничего заманчивого.
İnkar etme, yoksa buna inanır.
Да. Не отрицай, иначе он поверит в это.
Her zaman ortaya çıkar ve bana etrafta patronluk taslarsın, bunu inkar etme!
Ты всегда давал понять, что ты здесь главный!
İnkar etme, Lloyd!
- Не мыслимо!
- İnkar etme... - Ben Kraker değilim!
- Нельзя отрицать...
İnkar etme düzeyin biraz fazla yüksek.
Твой уровень отрицания несколько завышен.
- İnkar etme Csuhanov'la daha önceden.
Значит Вы знакомы с Чухановым год
- İnkar etme.
Просто... выкладывай.
- Anlatmak istediğim, pek çok lezbiyenin, homoseksüelliğini inkar ettikleri dönemlerden kalma bir şey olsa gerek, erkeklerden nefret etme özellikleri, erkeklerin kötü, hatta kötü niyetli oldukları yanılgısına yol açtı.
Многие лесбиянки отрицают свою гомосексуальность вместо того, чтобы просто принять ее они не просто не любят мужчин, а считают их плохими, даже воплощением дьявола. Они просто ненавидят их.
İnkar etme.
И не делайте вид, что это не так.
İnkar etme, hile yapıyorsun.
Вы явно мухлюете.
İnkar etme.
Не отрицай.
Neden gizli yapsın ki? İnkar etme gücü.
Ради превосходства.
İnkar etme, göğüslerine bakıyordun.
Признайся, ты смотрел на её грудь.
- İnkar etme.
- Да ладно!
İnkar etme!
Не отрицай!
İnkar etme. " Ben bilmem, demesin mi!
Не ври мне, что это не ты. "А он :" Я не знаю. "
İnkar etme, gideceksin biliyorum.
Не отрицай, я знаю это.
İnkar etme!
Не говори, что не твой.
İnkar etme.
Не смей отрицать.
İnkar etme, öfke, pazarlık, depresyon ve kabullenme.
Отрицание произошедшего, злость, самоанализ, депрессия и принятие случившегося.
İnkar etme.
- Не отрицай этого.
İnkar etme.
Не сопротивляйся!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]