English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Iyi adam

Iyi adam translate Russian

5,234 parallel translation
Bu iyi adam ne söylüyorsa, yap.
Делай всё, что скажет этот хороший дядя.
Bana yardım etmek için en iyi adamımı istiyorum.
Эй, помогите разгрузить.
Ben, burada iyi adam olmaya çalışıyorum.
Бен, я пытаюсь быть хорошим парнем.
O zaman iyi adam ol.
Так будь им.
Bay Prohaszka'nın hayatını aldığında müvekkilimin düşündüğü şey iyi adam mı yoksa bambaşka bir şey mi olduğu tamamen alakasızdır.
Что было на сердце у моего клиента, когда он забрал жизнь мр. Прохазки, является он хорошим человеком или нет... все это не имеет значение.
Herkes iyi adam olduklarını düşünür.
Каждый считает себя правым.
Hala iyi adam mı sence?
Ты все еще думаешь, что он хороший?
- İyi de adam senin başında ödül olduğunu biliyor.
Но он знает, что за твою голову объявлена награда. Да.
Adamın ölümünün tek iyi yanı, Aaron'ın yaptığı... yeni servis rekoruydu.
- Обратная сторона смерти этого судьи в том, что Аарон установил новый рекорд по скорости подачи.
Yani, iyi bir adamım.
Я к тому, что человек я не плохой.
İyi adamın karısıyla yatan şerefsiz konumunda olasım yok, tamam mı?
Я не хочу быть мудаком, который спит с женой славного парня, лады?
İyi günler, Adam. N'aber?
Добрый день, Адам, как дела?
Raymond bize eşlik etmesi için en iyi 20 adamımızı seçecek.
Реймонд выберет 20 лучших людей, которые будут сопровождать нас.
Gino buraya namuslu bir şekilde geldi. O, iyi bir adam. Ailesinin ve işinin olduğunu biliyor musun?
Но Джино приехал честно, он хороший человек, семейный, работящий.
Jim iyi bir adam. Ailesini geçindirmeye çalışması iyi bir şey ama kaçak avcılıkla olmaz, çok tehlikeli.
'Джим-хороший человек, - и это хорошо, что он должен хотеть чтобы обеспечить свою семью, но не с браконьерством.
Karım... Beni daha iyi bir adam yapmaya uğraşıyor.
Моя жена.... пытается сделать меня лучшим человеком.
- Adam çok iyi.
Он так хорошо.
Bazen bir adamı bulmanın en iyi yolu önceki adımlarına bakmaktır.
Иногда лучшая возможность найти человека – обратиться к... – Тому месту, где он был.
Baban iyi bir adam.
Он хороший человек, твой отец.
Evet. Evet, o adam Amerika'nın en gözde bekarıyla oturduğu bilse iyi olur.
Да, да... этому парню бы лучше знать, что он встречается с самым завидным холостяком Америки.
Dinle, bu adamı ne kadar iyi tanıyorsun?
Слушай... Ты хорошо знаком с тем парнем?
O iyi bir adam.
Он хороший человек.
Kev iyi bir adam.
Кев замечательный.
Sanırım şu adam dikkat edilmesi için iyi para ödüyor.
Думаю, этому парню хорошо платят, чтобы он занимался этим, да?
Adam kızın iyi niyetinden cesaret alıp hata yapmış olmalı. Dokunduğu an kız adamı yere serdi.
Тот парень счёл ее хорошие манеры за приглашение и стал распускать руки, а она, чёрт возьми, уложила его на обе лопатки.
Bence bir adamın içeri girmesini beklemek... -... iyi bir plan değil.
Я говорю, ждать, пока кто-то проберется внутрь, не самый лучший вариант.
Kocan iyi bir adam mı?
Ваш муж хороший человек?
Guthrie'nin en iyi ve güvenilir adamın olduğunu söylemiştin ve onun buradaki en karmaşa yaratan kişi olduğu ortaya çıktı.
Ты говорил, что Гатри - твой самый лучший, самый доверенный... и... и вот я нахожу его подстрекающим двор к неповиновению.
Adam : sen iyi misin?
Вы в порядке?
I demek. Bu engebeli iyi görünüyor altından, çünkü, ister inanın ister inanmayın. Aslında senin hakkında çok umurunda sadece normal bir adam.
В смысле... потому что, веришь или нет, но под этим грубым, но красивым лицом скрывается обычный парень, которому ты небезразлична.
Şimdi belki de daha iyi bir adam Hope'un hayatına girmiştir. Bunu gördüğünden dolayı korkun içine kadar işlemiş.
Может, теперь в жизни Хоуп появился более достойный человек, и осознав это, ты испугался до глубины души.
Daha iyi bir adam seni o yalanla korurdu. Fakat ben o adam değilim.
Хороший человек защитил бы тебя этой ложью, но я не такой человек.
Ama iyi haber gelecek olan adam cadı işlerinin kitabını yazmış birisi.
Хорошая новость : парень, которого мы ждем, хорошо разбирается в ведьмовских делах.
Şu da var ki çok daha fazla adam kaybedebilirdik ama Aiden iyi oynamış. Bir arada tutmak yerine dağınık tutmuş.
Мы бы потеряли намного больше, но Эйден изменил тактику, рассредоточив их, а не направив группой.
Tanıdığım en zor adamın bile yüzüne gülümseme kondurabilen bir ışık. Dahlia seni aldığı zaman o ışığın hayata küsmüş Dahlia'nın da kalbini ısıtacağına inandım. İyi bir hayat sürersin dedim.
Который заставлял улыбаться самого сурового человека на земле, а затем тебя забрала Далия, и я верила, что этот свет растопит ее ожесточенное сердце, что у тебя будет нормальная жизнь.
Yani bu adamı yenmenin bir yolu varsa bu yolu bulacak olan en iyi kişi benim.
Так что если есть способ победить этого парня, у меня лучше получится выяснить как это сделать.
İyi bir adamı ve normal bir hayatı hak ediyorsun.
Ты заслуживаешь хорошего парня и нормальную жизнь.
Yaptığımız şey bir an önce bir işe yarasa iyi olur, adamım.
Лучше бы все быстрее прояснилось, дружище.
Çok ama çok iyi bir adam, değil mi?
Да. Он очень, очень хороший парень, не думаешь?
Harley'yi tanıyordum ve çoğu zaman babamla anlaşamasalar bile ben onun iyi bir adam olduğunu düşünüyordum.
Я знала Харли, и.... даже, если мой папа с ним не всегда ладили, я всегда считала его хорошим человеком.
Bu adam neden bahsettiğimi çok iyi biliyor.
Этот парень знает, о чём я говорю.
İyi adam.
Он в норме.
İyi adamı oynuyorsun ki o pis şıllıkla Kaçtığın için kötü hissetmeyesin.
Тебе надо прикинуться хорошим парнем, чтобы не чувствовать себя паршиво, потому что ты сбежал с грязной шлюхой.
Peki, böylesine iyi bir adamın sonu nasıl böyle olmuş?
И как же такой положительный человек закончил вот так вот?
İyi bir adam gibi görünüyor.
Вполне нормальный парень.
Bu zavallı adamın acısına ne zaman son vereceksin? 44 00 : 04 : 10,680 - - 00 : 04 : 12,710 Walter ve ben iyi dostuz, ama...
Когда вы собираетесь осчастливить этого беднягу?
Eddie iyi bir adam.
Эдди хороший парень.
İyi.Hiçbir kadın, adam, çocuk geride kalmasın.
Хорошо. Мужчины, женщины и дети не останутся без приёма.
Sen iyi bir adam mısın?
Ты из хороших парней?
Ve çok iyi bir adam. Ted'i seviyorum.
Просто он действительно хороший парень, и он мне нравится.
Diyelim ki biri iyi biri kötü iki tane iş adamının malına el konulması davası var.
- Что если есть дело с уголовной конфискацией, где преступник только один из двоих партнеров?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]