English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Iyileşeceğim

Iyileşeceğim translate Russian

98 parallel translation
Birkaç güne kadar iyileşeceğim.
Через несколько дней я должен быть в порядке.
İyileşeceğimi söylediyse, iyileşeceğim.
Если он сказал, что все будет хорошо, Значит, все будет хорошо.
- Biliyorum, iyileşeceğim.
Все будет хорошо.
Hastayım ama iyileşeceğim.
Остановите машину.
- Tekrarla, ve iyileşeceğim. - Ve iyileşeceğim.
Но молви лишь слово, и я исцелюсь.
Eninde sonunda, iyileşeceğim.
В конечном счете, я улетаю.
Ve ben iyileşeceğim.
И мне станет лучше
Çok fazla baş ağrım var, ama iyileşeceğim.
Голова идет кругом, но я буду в норме.
Bilirsin iyileşeceğim.
Все будет в порядке.
Gördüğünüz gibi çok ciddi bir kaza geçirdim, ama iyileşeceğim. Allah korudu.
Очевидно, я пережил серьёзную травму, но я оправлюсь, дай бог.
Beni tedavi edebilmek için çok çalışıyor ve bunu başardığında, iyileşeceğim.
Он изо всех сил старается чтобы найти лекарство. И когда у него получится, я поправлюсь.
iyileşeceğim.
Нет. Не волнует.
- O halde iyileşeceğim.
Так что со мной всё будет в полном порядке.
Ama iyileşeceğim, değil mi?
Но я ведь поправлюсь, да?
Ölebilirsin. Ya iyileşeceğim ya da öleceğim öyle mi?
То есть либо мне станет лучше, либо я умру?
Peki nasıl iyileşeceğim?
* Но как же я поправлюсь...? *
Nasıl iyileşeceğim?
* Ну как мне стать нормальным? *
Kötü mü? Ashley, iyileşeceğim.
Это плохо?
Merak etme, iyileşeceğim. Burada olacağım.
Не переживай, я буду в порядке.
- Bu sefer iyileşeceğim -
- Нет, в этот раз я исправлюсь...
Tamamen iyileşeceğim.
Это было бы прекрасно.
Ama ben altı ay içinde iyileşeceğim.
Но через 6 месяцев я буду в полном порядке.
Patron'u Shaw'dan geri alırsam iyileşeceğim. Ama plan ancak Morgan'la Casey'ye yardım edersen işe yarar.
Если я заберу Повелителя у Шоу, то все снова будет в порядке, план сработает только в том случае, если мы поможем Моргану и Кейси.
İyileşeceğim.
Мне станет лучше.
İyileşeceğim.
ха еилаи емтанеи.
İyileşeceğim. - O kadar kolay mı bu?
- Это так легко?
- İyileşeceğim.
Со мной все будет хорошо.
İyileşeceğim.
Все будет хорошо.
- İyileşeceğim.
- Я поправлюсь.
İyileşeceğim.
Мне станет лучше
Gerçekten önemli değil. İyileşeceğim.
Это пустяк, всё будет хорошо.
İyileşeceğim.
Bcё будeт xoрoшo.
İyileşeceğim.
Со мной всё будет хорошо.
İyileşeceğim.
Всё будет хорошо.
İyileşeceğim.
Я буду в порядке.
İyileşeceğim değil mi? Sss...
Я буду в порядке.
İyileşeceğim.
Скоро всё опять будет хорошо, да?
İyileşeceğim zaman :
Когда поправлюсь : 1.
Galiba iyilesecegim.
ƒумаю, со мной все будет хорошо.
İyileşeceğim, Micah.
Я поправлюсь, Майка.
İyileşeceğim.
Поправлюсь.
- İyileşeceğim.
- Ага.
İyileşeceğim.
Я буду здоров.
İyileşeceğim.
Милая, она об этом и говорит.
İyileşeceğim.
Ты же в больнице. У меня всё будет хорошо.
İyileşeceğim.
Всё хорошо.
İyileşeceğim.
Я поправлюсь.
İyileşeceğim.
Со мной... все будет хорошо.
İyileşeceğim.
Со мной всё будет в порядке.
- İyileşeceğim.
Всё заживёт.
- İyileşeceğim bebeğim.
- Со мной все будет хорошо, детка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]