Iyileşeceğim translate Russian
98 parallel translation
Birkaç güne kadar iyileşeceğim.
Через несколько дней я должен быть в порядке.
İyileşeceğimi söylediyse, iyileşeceğim.
Если он сказал, что все будет хорошо, Значит, все будет хорошо.
- Biliyorum, iyileşeceğim.
Все будет хорошо.
Hastayım ama iyileşeceğim.
Остановите машину.
- Tekrarla, ve iyileşeceğim. - Ve iyileşeceğim.
Но молви лишь слово, и я исцелюсь.
Eninde sonunda, iyileşeceğim.
В конечном счете, я улетаю.
Ve ben iyileşeceğim.
И мне станет лучше
Çok fazla baş ağrım var, ama iyileşeceğim.
Голова идет кругом, но я буду в норме.
Bilirsin iyileşeceğim.
Все будет в порядке.
Gördüğünüz gibi çok ciddi bir kaza geçirdim, ama iyileşeceğim. Allah korudu.
Очевидно, я пережил серьёзную травму, но я оправлюсь, дай бог.
Beni tedavi edebilmek için çok çalışıyor ve bunu başardığında, iyileşeceğim.
Он изо всех сил старается чтобы найти лекарство. И когда у него получится, я поправлюсь.
iyileşeceğim.
Нет. Не волнует.
- O halde iyileşeceğim.
Так что со мной всё будет в полном порядке.
Ama iyileşeceğim, değil mi?
Но я ведь поправлюсь, да?
Ölebilirsin. Ya iyileşeceğim ya da öleceğim öyle mi?
То есть либо мне станет лучше, либо я умру?
Peki nasıl iyileşeceğim?
* Но как же я поправлюсь...? *
Nasıl iyileşeceğim?
* Ну как мне стать нормальным? *
Kötü mü? Ashley, iyileşeceğim.
Это плохо?
Merak etme, iyileşeceğim. Burada olacağım.
Не переживай, я буду в порядке.
- Bu sefer iyileşeceğim -
- Нет, в этот раз я исправлюсь...
Tamamen iyileşeceğim.
Это было бы прекрасно.
Ama ben altı ay içinde iyileşeceğim.
Но через 6 месяцев я буду в полном порядке.
Patron'u Shaw'dan geri alırsam iyileşeceğim. Ama plan ancak Morgan'la Casey'ye yardım edersen işe yarar.
Если я заберу Повелителя у Шоу, то все снова будет в порядке, план сработает только в том случае, если мы поможем Моргану и Кейси.
İyileşeceğim.
Мне станет лучше.
İyileşeceğim.
ха еилаи емтанеи.
İyileşeceğim. - O kadar kolay mı bu?
- Это так легко?
- İyileşeceğim.
Со мной все будет хорошо.
İyileşeceğim.
Все будет хорошо.
- İyileşeceğim.
- Я поправлюсь.
İyileşeceğim.
Мне станет лучше
Gerçekten önemli değil. İyileşeceğim.
Это пустяк, всё будет хорошо.
İyileşeceğim.
Bcё будeт xoрoшo.
İyileşeceğim.
Со мной всё будет хорошо.
İyileşeceğim.
Всё будет хорошо.
İyileşeceğim.
Я буду в порядке.
İyileşeceğim değil mi? Sss...
Я буду в порядке.
İyileşeceğim.
Скоро всё опять будет хорошо, да?
İyileşeceğim zaman :
Когда поправлюсь : 1.
Galiba iyilesecegim.
ƒумаю, со мной все будет хорошо.
İyileşeceğim, Micah.
Я поправлюсь, Майка.
İyileşeceğim.
Поправлюсь.
- İyileşeceğim.
- Ага.
İyileşeceğim.
Я буду здоров.
İyileşeceğim.
Милая, она об этом и говорит.
İyileşeceğim.
Ты же в больнице. У меня всё будет хорошо.
İyileşeceğim.
Всё хорошо.
İyileşeceğim.
Я поправлюсь.
İyileşeceğim.
Со мной... все будет хорошо.
İyileşeceğim.
Со мной всё будет в порядке.
- İyileşeceğim.
Всё заживёт.
- İyileşeceğim bebeğim.
- Со мной все будет хорошо, детка.
iyileşeceksin 327
iyiler 150
iyileş 22
iyiler mi 36
iyileşiyor 38
iyileşti 19
iyileştim 28
iyileşecek 219
iyileşir 16
iyileşeceksiniz 26
iyiler 150
iyileş 22
iyiler mi 36
iyileşiyor 38
iyileşti 19
iyileştim 28
iyileşecek 219
iyileşir 16
iyileşeceksiniz 26