English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kadinin

Kadinin translate Russian

73 parallel translation
O kadinin hayatinda bir adam var mi
- В ее жизни есть мужчина? - Да.
Bu kadinin adi Suzanne Monet, unlu ressam Claude Monet'in karisi.
Эту женщину зовут Сюзанн Моне, жена знаменитого живописца Клода Моне.
Kadinin birine tecavüz ettin degil mi?
Вы изнасиловали женщину, не так ли?
Oh... hamile bir kadinin tansiyonunu cikariyosunuz.
ю ПЮГБЕ Ъ БЮЯ РНКЭЙН ЙНПЛХКЮ?
6 aylik hamile bir kadinin ne yemesi gerekir ki?
рЮЙ МЕЮЙЙСПЮРМН ОНВХЯРХК. бНР ВЕПР!
yalniz bir kadinin, kocasi olmadan cocuk yetistirmesi, cok zor olacaktir... sen simdi cocugu aldirmami öneriyosun yoksa?
бШ УНРХРЕ, ВРНАШ Ъ САХКЮ ОНЯКЕДМХИ ОНДЮПНЙ яНМ лХМЮ?
nasil hamile bir kadinin bu kadar zor bir iste calismasina izin verirsiniz?
йЮЙ БШ ОНГБНКХКХ АЕПЕЛЕММНИ ФЕМЫХМЕ РЮЙ МЮДПШБЮРЭЯЪ?
bu seferde hamile bir kadinin neler yemesi gerekir diye soruyosun?
лЮЛ, Ъ ЙКЮДС РПСАЙС. яРПЮММН... лНФЕР, С МЕЦН ЦЕПНХМЪ ЛЮМУБШ АЕПЕЛЕММЮЪ?
KADININ ÖLÜMÜYLE SONUÇLANAN KÜRTAJ DAVASI
Врач был пойман на месте преступления.
Bak kadinin cigerleri sokulecek... sen butun gun bunu suratina ufluyorsun. Sondur.
Она кашляет, у нее больные легкие,... а ты куришь тут весь день.
Simdi beyaz bir kadinin isini yapabilirsin.
Теперь ты можешь получить работу белой женщины.
Kadinin var mi? Tamam anladim kadinin var.
Да, у тебя точно она есть, мужик.
[ "DİĞER KADININ" DAİRESİ HANGİ KATTA?
НА КАКОМ ЭТАЖЕ ОФИС ЕГО ЛЮБОВНИЦЫ?
TOPLAM 30.000 KADININ KALDIĞI TAHMİN EDİLİYOR
СОДЕРЖАЛИСЬ В ПРИЮТАХ МАГДАЛЕНЫ
Bütün herseyi o kadinin ellerine attin. Ve onu sana bir el bambasi gibi firlatacak.
Ты сдал все козыри на руки этой женшины и она швырнет их в тебя, как гранату.
Ucagin vericisiyle sinyal gondermeye calistik, ama sadece fransiz kadinin tekrarlayan imdat cagrisini yakaladik.
Мы пытались послать сигнал радиопередатчиком с самолёта и всё, что мы поймали было повторяющееся сообщение француженки. Зачем мне опять это делать?
Eveti evet hepimiz kahramaniz. simdi eger kusura bakmazsaniz, bu kadinin kolunu dikmek istiyorum.
Да, да, мы все герои а сейчас, если нет возражений, я пришью руку этой женщине
Kadinin beyninin içindeyim.
я в мозгу у этой женщины.
Jack gecen aksam, bu kadinin 8 yasindaki oglunu yanan bir arabadan cikarip, sonra kadin icin geri dondun.
Прошлой ночью.. ты вытащил ее 8-летнего сына из горящей машины а потом вернулся за ней
Bir kadinin bir sirri oldugu zaman bunu belirli bir kisiye söylemek zorunda oldugunu biliyor musun?
Знаете, когда у женщины есть тайна, она должна с кем-нибудь ей поделиться.
Bu kadinin ellerini kendine saklayacagindan emin olabilir miyim? Evet efendim.
Не хотите удостоверитесь, что это женщина держит свои руки при себе?
Toplum bir kadinin çaresizce çocuk istemesine...,... ve bu kadin çocugunu düsürdügünde onun yas tumasina karar verir.
Обществом, которое решило, что женщина должна отчаянно хотеть ребенка, решило, что женщина должна быть в трауре, если его потеряет.
Bir erkek terapist olarak güzel bir kadinin karsisinda oturmak...
Как терапевт-мужчина, сидя напротив красивой пациентки, я...
Bu kadinin asmak istedigi gibi senin de asmak istedigin sinirlarin var.
Ты тоже установил свои границы, и так же как и ты, эта женщина знает как их пересечь.
GÖKTEKİ ADAM BİR KADININ 104 YIL YAŞAMASINA İZİN VERDİ
"Небесный человек" позволил женщине дожить до 104 лет
Kadinin, herifi oldurmesini, engelleyemedin mi?
Ты не мог помешать бабе убить того мужика?
Bir kadinin kafasinin yarisini kestikten sonra kaçip saklanan ben degilim.
Это не я вырезал половину мозга у женщины, а потом убежал и спрятался.
Oregon Üniversitesi'nde bir konusma yaparken kadinin biri kalkip, söyle dedi : " Aman Tanrim!
Прямо в рекламе! Я выступал как-то в Орегонском Университете, и одна женщина сказала мне : " Это вы делали ту рекламную полосу, где женщины говорят о женщинах?
Bu tip seyler bir kadinin amini sulandirmaya yeter.
Чтоб вы знали - такие слова женщин возбуждают.
Eger Hillary'den nefret ediyorsan, bir emlakci kadinin tacizine ugramissindir ya da baska bir sey.
Если вас бесит Хиллари, значит, вас в детстве совратила пожилая риэлторша, не иначе.
Altina, sana veya bir kadinin askina degil.
Ни золото, ни слава... или любовь женщин.
Bir daha asla bir kadinin içine giremeyecegim.
Я никогда больше не буду с жанщиной.
Bir kadinin askinin yaninda onur nedir ki?
Что такое честь в сравнении с любовью женщины.
Karsinizda duran bu gösterissiz ve sakin kadinin.
Эта скромная, уравновешенная женщина, стоящая перед вами, это была я.
Bu kasabada bunun anlami kadinin sorunlu oldugudur.
В этом городе это значит, что она проблемная.
su kadinin arabasini çalip kaçti.
По пути к выходу он украл машину той леди.
Ama Iroquois toplulugunda, erkekler herzaman kadinin evine tasinir
Но в обществе ирокезов, мужчина всегда переезжал к женщине.
- [KADININ AĞZINA ÜKENEREK] "Nurdan boyu azıcık uzun mu oldu acaba?"
- "Нурдан, так не слишком длинно получилось?"
KadInIn elimizde.
У нас твоя женщина!
Buzlar Kralicesi kadinin dilegini duymus ve Kar Kiz'i gercek bir kiza donusturmeye soz vermis. ancak bir sarti varmis - kalbinin yerinde, bir buz parcasi olacakmis.
Услышала желание солдатской жены Снежная королева, и пообещала она обратить снежную бабу в настоящую девушку, но при одном условии - вместо сердца будет у неё ледышка.
Onun görüsüne göre, bir kadinin yapamadigi bir konuda bir erkek ustalasamazmis.
Она считала, что нет ничего, чем не мог овладеть бы мужчина, из того, что умела бы женщина.
Fakat yasli bir kadinin kendine gelmesi için yalniz kalmasi lazim.
Но старой женщине нужно побыть в одиночестве, чтобы восстановить силы.
Öfke sorunlari olan 200 kadinin devenin sonu kim olacak diye kavga edisini görene kadar deliligi görmemissindir.
Ты не знаешь, что такое сумасшествие, пока не увидишь 200 дамочек, яростно спорящих и борющихся за место задницы в костюме верблюда.
Simdi de Petyr seni kurtarmak için hayatini riske atiyor. O kerhanesindeki fahiseler kadar bile onu sevmeyen bir kadinin kizi için.
А теперь Петир рискует своей жизнью ради тебя, дочь женщины, которая любила его не больше, чем шлюхи в его борделях.
- Hayir, değil çünkü bu ankette Vali " Bir kadinin seçme hakkina saygi duyuyorum ve koruyacağim.
Да, нет, это не так, потому что в этом интервью он сказал, " Я уважаю и буду защищать право каждой женщины на выбор.
Bir kadinin çenesini kapali tutmanin birçok yolu var, tamam mi?
Есть много способов заставить женщину замолчать. Ок?
Hayir Wendy, Kim, her seyiyle mukemmel olabilir ama bir kadinin dis gorunusu her seyi demek degildir, tamam mi?
Послушай, Венди. Возможно, Ким немного полновата, но внешность человека это не самое главное, пнятненько?
Haberler, bir düzinelik grubun, bu adam ve kadinin liderliginde hareket ettigini ve bununla birlikte gerekçelerinin belirgin olmadigini mesajlarinin Oslo caddelerinde, rahatsiz edici sekilde açiklandigini gösteriyor.
Сообщают, что это группа из нескольких человек под предводительством мужчины и женщины, однако не известны их мотивы. их сообщение было написано на улицах Осло.
BİR KADININ TANIMLANMASI
"ИДЕНТИФИКАЦИЯ ЖЕНЩИНЫ"
Her seyi sahte bu kadinin!
Она фальшива.
GÜÇLÜ BİR KADININ HİKAYESİ HAYATI VE ÖLÜMÜ
Каролина фон Беринг.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]