English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kalmanı istiyorum

Kalmanı istiyorum translate Russian

457 parallel translation
Kalmanı istiyorum, Mariette.
Я хочу, чтобы ты осталась, Мариетт.
Bu gece burada kalmanı istiyorum. Kusura bakma, kalamam.
Я хочу, чтобы ты остался здесь на ночь.
Hepsi bitene kadar uzak kalmanı istiyorum.
Слушай, Фэй, держись в стороне и не суйся.
Benimle kalmanı istiyorum.
Я хочу, чтобы ты оставалась со мной.
Winifred, kalmanı istiyorum.
- Я настаиваю на твоём присутствии!
Kalmanı istiyorum.
Я прошу тебя.
Hep böyle güzel kalmanı istiyorum.
Оставайся всегда такой красивой.
Kalmanı istiyorum, tamam mı?
Зачем тебе куда-то идти?
Sadece burada onunla bir dakika kalmanı istiyorum.
Я просто хочу, чтобы ты побыла с ним минутку.
Bugün ve yarın burada kalmanı istiyorum.
Я хочу, чтобы сегодня ты осталась здесь и завтра тоже.
Orada kalmanı istiyorum.
Останешься там.
Sürekli kalmanı istiyorum.
Я хочу, чтобы ты осталась с ним навсегда.
Burada kalmanı istiyorum.
Хочу, чтобы ты осталась.
Bu yüzden kalmanı istiyorum Max.
Поэтому прошу тебя остаться.
Hayır, senin burada kalmanı istiyorum.
╪ ви, хекы ма леимеис еды.
Bizimle kalmanı istiyorum.
хекы ма леимеис лафи лас.
Hayır ben senin de burada kalmanı istiyorum
Нет, я хочу, чтоб ты осталась здесь
burda kalmanı istiyorum.
Я хочу, чтобы ты оставался там.
Bir süre burada kalmanı istiyorum.
Я хочу, чтобы ты остался в городе.
Kalmanı istiyorum
Я хочу, чтобы ты остался.
Bizimle kalmanı istiyorum.
Я правда хочу, чтобы ты была с нами.
Gözetleme yerinde kalmanı istiyorum.
Я хочу, чтобы ты оставался на посту.
Boş odada kalmanı istiyorum.
Баки, я хочу чтобы ты поселилась в комнате.
Canlı kalmanı istiyorum.
Я хочу, чтобы ты осталась жить.
Linc, ne olursa olsun, onunla kalmanı istiyorum.
Линк, чтобы не случилось, я хочу, чтобы ты был с ним.
Ben de kalmanı istiyorum, ama büyükbaban buna izin vermez.
Я тоже хочу этого, но я не думаю, что твой дед позволит этому случиться.
Ben de benimle kalmanı istiyorum Mike, ama benim param yok.
Я тоже хочу быть с тобой, но, Майк, у меня нет денег. Я продал грузовик.
Burada kalmanı istiyorum.
Ты остаешься дома.
Sadece orada kalmanı istiyorum.
Я хочу, чтобы ты просто лежал тут.
- Hayır, kalmanı istiyorum!
Я хочу, чтобы ты был с нами!
Bodrumda kalmanı istiyorum Helen.
Элен, спускайся в подвал.
Pekala arabada kalmanı istiyorum tamam mı?
Просто оставайтесь в машине. Хорошо?
Burada benimle kalmanı istiyorum.
Пожалуйста. Хотя бьi на недельку.
Kalmanı istiyorum, Virginie.
Виржиния, я хочу, чтобы ты осталась.
Taitt, köprüde kalmanı istiyorum.
Тейтт, я хочу, чтобы вы остались на мостике.
Uyanık kalmanı istiyorum, tamam mı?
Я хочу, чтобы ты не засыпал, хорошо?
Uyanık kalmanı istiyorum.
Я хочу, чтобы оставался здесь.
Uyanık kalmanı istiyorum.
Оставайся со мной.
- Burada kalmanı istiyorum.
- Жди здесь. - Но...
Endişe etme, yanında kalmanı istiyorum.
- Если это необходимо... Следите за ней.
Kalmanızı istiyorum.
Оставайтесь.
- Teşekküre gerek yok, kalmanızı ben istiyorum.
Не благодарите меня, я сам так хочу.
Albay Korn, kontrol kulesinde kalmanızı istiyorum. Bu işi siz yönetin.
Полковник Корн, останьтесь на контрольном пункте.
Bir arada kalmanızı istiyorum.
Вы должны держаться вместе.
- O halde kalmanızı istiyorum.
Тогда я попрошу вас остаться
Buradan acilen ayrılmamız gerekebilir diye makine dairesinde kalmanızı istiyorum.
Я хочу, чтобы вы находились в машинном отделении на тот случай, если нам понадобится быстро покинуть это место.
Sizlerden tam 10 dakika daha yerde kalmanızı istiyorum.
Я хочу, чтобы вы лежали 10 полных минут.
Christy'nin yakınında kalmanı... ve Whitfield'i ondan uzak tutmanı istiyorum.
Будь рядом с Кристи, и не дай этому Уитфилду говорить с ней.
Senden yanımda kalmanı istiyorum.
Оставвайся со мной, друг.
Sizden kalmanızı istiyorum.
Я прошу вас остаться.
Kalmanı istiyorum.
Я хочу, чтобьi тьi ушел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]