English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Karsiliginda

Karsiliginda translate Russian

45 parallel translation
Bu heykelcigin asiI sahibi adina... heykeli geri almaniz karsiliginda size 5.000 dolar ödemeye hazirim.
Я готов заплатить за это, от имени владельца статуэтки, сумму в размере 5000 долларов за возвращение.
Onu elinde tutan adamdan almam karsiliginda bana 500 sterlin teklif ettiler.
Они предложили мне 500 #, если я помогу забрать у человека, у которого она была.
Sonra 10.000 dolar ve Wilmer karsiliginda... bize birkaç saat mühlet ve sahini vereceksiniz.
И тогда взамен на 10000 $, и Вилмера, вы отдадите нам сокола, и час или два часа фору.
Karsiliginda herbirinizin kisi basina düsen geliri büyüdü. Sadece bu yil ortalama büyüme % 39 oldu.
В обмен за это, ваш доход вырос только за этот год, в среднем на 39 %.
Eminim yol boyunca durdugum yerlerde, Yabanclilar renkli yol hikayelerim karsiliginda bana acili fasulye yemegi ikram edeceklerdir.
Я просто уверен что на остановках в пути незнакомцы будут предлагать мне консервы в обмен на красочные истории с дороги.
Ne karsiliginda?
И в чем тут подвох?
Aileni terk edip bir tedavi programina katilman karsiliginda.
Подвох в том, что вам придётся расстаться с семьёй и присоединиться к нашей программе.
Karsiliginda baska bir sey istemeleri gerçekten çok berbat bir duygu olmali.
Должно быть, это действительно очень плохо, хотеть что-то еще взамен.
Self aleyhine senin, kardesinin ve digerlerinin ifadesi karsiliginda tam dokunulmazlik. cikar gidersiniz.
И показания твоего брата И других против Селфа В обмен на полный иммунитет.
Ne karsiliginda?
За что?
Belki elmaslarim olmayacak fakat emeklerimin karsiliginda sen kaybedeceksin.
Я может и не получил бриллианты, но это будешь ты, кто ответит за мои попытки.
Karsiliginda ne istiyor peki?
И что он хочет взамен?
KIZIN KARSILIGINDA COK BUYUK GANIMET VERIRIM SANA. DOGRU SOYLUYORUM.
За неё ты можешь получить солидный куш.
ISTERSEN, BU KADIN KARSILIGINDA AGIRLIGINCA ALTIN VERIR SANA. BEN HALLEDEBILIRIM!
Если хочешь, он даст золота столько, сколько весит эта девчонка.
BeyazlarI öldürüp karsIlIgInda para almak mI?
Убиваешь белых, и тебе за это платят?
% 15 karsiliginda avans olarak, $ 250,000 kulaga hos geliyor.
250 тысяч долларов вперед и 15 % от прибыли. Звучит просто здорово.
Oda karsiliginda sekiz saatlik uykuya kavusursunuz.
Жилье, питание, вы получите восемь часов сна в сутки.
Kocan, düsmanlarinin basindan sevk edilmesi karsiliginda ona mühür veriyormus.
Твой муж дал ему манифест за своей печатью в обмен на расправу над его конкурентами.
Onlari bulmamiza yardim edersen sana ve halkina, Kilikyali'yla yapilacak pazarliktan elde edeceklerimizden esit pay dagitiriz. Karsiliginda özgürlük istiyorum.
Помоги отыскать их, и ты и твои люди получат часть запасов, вырученных в сделке с киликийцами.
- Karsiliginda ne kadar istiyorsun?
Что ты хочешь за это?
Para karsiliginda gida.
Деньги взамен на еду.
Karsiliginda da halkinin gerekli miktarda erzak aldigini bilmeme yardim edecek ve kötü muamele gören olacak olursa bana haber vereceksin.
Взамен ты будешь следить за тем, чтобы никто не ослушался моего приказа.
- Karsiliginda sana...
Взамен, я обещаю...
Aramis ve Porsos'a mektubun karsiliginda beni verecegini söyle.
Скажите Арамису и Портосу, что вы обменяете меня на письмо.
Karsiliginda ne istiyorsun?
И что ты хочешь взамен?
Bunu saglayabilirim. Karsiliginda, nehrin karsisinda olarak bizi rahat birakacaksiniz. Ya da...
Я могу сделать так, чтобы это произошло, а взамен ты оставишь нас в покое на другой стороне реки или...
Bunlari size verebiliriz, karsiliginda istedigimiz tek sey sadakatiniz, bagliliginiz.
Мы дадим вам все это, а ответ мы просим лишь вашей верности, вашего доверия.
insanlar benim bilgim karsiliginda para ödeyecek.
Люди будут платить за мои знания.
Sayin yargiç, çocugu tehlikeye atma ve mal bulundurma suçlarinin kabulü karsiliginda eyalet Bayan Gallagher'a rastgele zorunlu uyusturucu testi içeren üç yillik sartli saliverme ile birlikte, 200'er saatlik ebeveyn egitimi ve adsiz uyusturucu bagimlilari toplantisi cezasi vermeyi teklif ediyor.
Ваша честь, в обмен на признание вины по вопросу угрозы жизни ребенка опасности и хранения наркотиков, штат готов предложить мисс Галлагер 3 года условно, обязательные тесты на наркотики без предупреждения, а также 200 часов на курсах для родителей и столько же в группе анонимных наркоманов.
Peki karsiliginda ne alacagim?
Что я получу взамен?
Karsiliginda bizden beklenense arsiz yalanlar. Hem de sirf siz Nantucketli gemi sahipleri ceplerinizi doldurup geceleri rahat uyuyun diye!
И по нашему возвращению, от нас ожидают что мы будем распространять наглую ложь, чтобы Вы, судовладельцы Нантакета, могли наполнять свои карманы и спокойно спать ночью?
Karsiliginda ne alacagim?
Что мне за это будет?
Karsiliginda yemek, temizlik yaparim. Bir esin yapmasi gerekenleri.
А взамен буду готовить, убираться, выполнять обязанности жены.
- Karsiliginda ne olacak?
- В чём подвох?
Sana bir hediye vermeye geldim. Belki de karsiliginda ihtiyacim olan küçük sohbetlerimizden birini yapariz. Zira agabeyim telefonlarimi açma zahmetinde bulunmuyor ve simdi de eski dostum Lucien felaket tellali gibi sehre geldi.
Я принес подарок, возможно, в обмен на одну из наших маленьких бесед, в которой я сейчас особенно нуждаюсь, учитывая, что мой брат не утруждает себя ответами на мои звонки, и тут ещё мой старый приятель Люсьен шляется по городу
simdiyse karsiliginda tek kurus para almadan benim icadima rakip olabilecek tek seyi Karinca Adam kostümünü bana getirdi.
 Однако, волею судеб попал к нам. И вот,  костюм человека-муравья у меня в руках  Выходит, я теперь вне конкуренции.
Karsiliginda, sana karsi olan tüm suçlamalar düsecek.
В замен, все обвинения против вас будут сняты.
Cüzi bir miktar para karsiliginda evlerinin yerini biliyorsaniz elimizden epey bir sey gelir.
Ну, при правильной оплате если знаешь, где они живут, можно много чего сделать.
Bu yalnizlik karşiliğinda şimdi ödediğimiz bedel, işte sensin.
Ты - та цена, которую мы платим теперь за эту изоляцию.
"ÖLÜM KARŞILIĞINDA GİR"
"НЕ ВХОДИТЬ ПОД СТРАХОМ СМЕРТИ"
Karsiliginda birkac tup kanimi istedi.
Он позволил внушить ему забыть все, что знает о моем ребенке.
JOHN MORRIS, İŞBİRLİĞİ, ARKADAŞI VE MESLEKTAŞI JOHN CONNOLLY ALEYHİNDE İFADESİ KARŞILIĞINDA SUÇLARINDAN MUAFİYET ALDI
Джон Моррис получил иммунитет в обмен на сотрудничество и показания против своего друга и коллеги Джона Коннолли.
- Bankayla ne karşiliginda anlaştin?
- Какой банк тебе его дал?
Çikolata vanilyali bebeklerinize bakacağim, ufak bir meblağ karşiliğinda.
Я присмотрю за ванильно-шоколадными малышами за небольшую плату.
Günahlari karsiliğinda, Ahmanet canli canli mumyalandi.
За свои грехи Аманет была мумифицирована заживо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]