Kontrol ediyorum translate Russian
596 parallel translation
Özür dilerim. Başkalarını kontrol ediyorum.
Извините, я дисциплинирую других...
Sadece hatları kontrol ediyorum.
Проверка связи.
- Ne yaptığını kontrol ediyorum sanacak - İçeri girin.
Не говорите Диксу, ещё подумает, что я за ним слежу.
Yeniden kontrol ediyorum.
А я перепроверяю.
Ve tanıtımımı ben kontrol ediyorum, sen değil.
И я контролирую свою рекламу, а не вы!
Bujileri kontrol ediyorum.
Я просто проверяю свечи зажигания.
- Profesör Lefèvre'in odasında gizli mikrofon var mı diye kontrol ediyorum, hepsi bu.
Проверяю, не установлен ли жучок в номере профессора Лефевра.
Dünden beri kontrol ediyorum.
Я проверял уровень воды вчера.
- Hareket düzeneğini kontrol ediyorum.
- Проверяю соленоид.
Güç kaynağı, yaşam desteğini kontrol ediyorum.
Теперь я контролирую энергию и системы жизнеобеспечения.
Sahil güvenliğini kontrol ediyorum.
Проверяю, все ли в порядке с отплытием.
Yerçekimi düzeltmesindeki GHF'yi kontrol ediyorum. Bir bakıver.
Мне нужны показания GHF для наладки гравитации.
Durumu Kontrol ediyorum, Akbaba.
С этого момента я - твой куратор, Кондор.
Altını kontrol ediyorum.
Держите связь, я проверю снизу, прием.
Kontrol ediyorum.
Проверяю.
Fatura oranlarını kontrol ediyorum. Ve çok yoruldum.
Нет, у меня сил едва хватает на построение процентной таблицы.
Evet, benim. İstasyon 316 : 00'da kontrol ediyorum. ... şunu 16 : 01 yapalım.
Это я, проверка с третей станции тысяча шестьсот... тысяча шестьсот один час.
Çınar ağaçlarını kontrol ediyorum. Ölü olanları...
- Не переведено -
Bakın, Bay Davenport... bugün öğleden sonra itibariyle imtiyazlı hisselerin % 50'sini kontrol ediyorum.
Видите ли, м-р Дэйвенпорт, с сегодняшнего дня у меня 50,1 % акций.
Durumu kontrol ediyorum.
Всё под контролем.
ben sürekli kontrol ediyorum.
Не беспокойтесь, просто я привык всё проверять.
Hala kontrol ediyorum.
Все еще ищу.
Sabahları evden çıkarken her tarafı kontrol ediyorum.
я выxожу из домa по утрaм и поcтоянно оглядывaюcь.
Sadece trafiği kontrol ediyorum.
Проверяю, нет ли пробок.
Genç yazarlardan birinin romanının editörü olacağım yerde yemek-alerjisi kitabını kontrol ediyorum.
Вместо редактирования первой новеллы главного молодого таланта я корректирую книгу рецептов для аллергиков.
Senin ihtirasını kontrol ediyorum...
Я управляю твоей страстью...
Filmi bu akşam kontrol ediyorum.
Я проверяю пленку сегодня ночью.
Üç iskelenin hepsine giriş çıkış yasağı koydum ve... başka anormallikler var mı diye kontrol ediyorum.
Я опечатал все три платформы и ищу другие нарушения.
Genç bir Bajoran kadının ifadesini kontrol ediyorum.
Я здесь для того, чтобы проверить алиби молодой баджорской женщины.
Ben yeşil hatları kontrol ediyorum. Ve Axel... yeşil hatları kontrol eden, Güney California'yı kontrol eder.
Я контролирую зеленые линии, а кто контролирует зеленые линии, контролирует Калифорнию.
Kaslarında kasılma var mı diye kontrol ediyorum.
Потерпи, я проверяю, нет ли мышечного спазма
İyon konsantrasyonu, sıcaklığı ve viskoziteyi kontrol ediyorum.
Проверяю концентрацию ионов, температуру, вязкость.
- Şu anda onları kontrol ediyorum.
- Я как раз их проверяю.
Şimdi kontrol ediyorum efendim.
Сейчас проверю.
Kontrol ediyorum. Kontrol ediyorum.
Я замеряю его.
Sizi temin ederim ki, durumunu sürekli kontrol ediyorum.
Уверяю вас, я все время за ней наблюдаю.
Sadece kontrol ediyorum.
Так что, просто проверяю.
Tatlım, sadece kontrol ediyorum.
Дорогой, я проверяю.
Kontrol ediyorum.
Мне нужно было пробраться на цыпочках мимо спальни родителей.
Sadece bir çift. Belgelerini kontrol ediyorum.
Они всего лишь семейная пара.
Left, Donnie. Kontrol ediyorum
Левша, это Донни.
Dediğim şey bu işte, kontrol ediyorum.
Да, как и сказал. Просто так позвонил.
Bu sadece prova. Aletleri kontrol ediyorum.
Это репетиция для проверки оборудования.
O imgeleri kontrol ediyorum.
Я контролирую эти образы.
Anaheim Bankası'nı kontrol edemiyorum..... ama Bay Anaheim'ı ediyorum.
Я не могу контролировать банк Анахейма но я могу контролировать мистера Анахейма.
Kontrol odasına ulaşmalıyız, tahmin ediyorum.
Теперь мы вооружены. Полагаю, нам стоит попытаться добраться до центра управления.
Hayatımı ben kontrol ediyorum ve bir bebek sahibi olmak istiyorum.
Вот я и приняла решение - я хочу ребёнка.
Enerji yaratıklarını kimin kontrol ettiğini merak ediyorum.
Интересно, что управляло этим энергетическим существом.
Merak ediyorum, Borg kollektifini kontrol mü ediyorsun?
Мне интересно, вы управляете сознанием Боргов?
Tekrar ediyorum, Churchill'den Babil Kontrol'e.
- Повторяю, "Черчилль" вызывает "Вавилон-5".
Şuan kendilerini nasıl kontrol edebildiklerine, hayret ediyorum doğrusu.
Интересно, а сейчас у них есть какие-нибудь проблемы с самоконтролем.