English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Mademoiselle

Mademoiselle translate Russian

258 parallel translation
Mademoiselle Monique ve halterci Madame Bocher ve muslukçu.
Мадмуазель Моник и тяжелоатлет, мадам Боше и водопроводчик.
Charles, mademoiselle biraz daha şarap koy.
Чарльз, еще вина мадемуазель.
Günaydın, Mademoiselle de Poitiers.
Здравствуйте, мисс Ламли. Доброе утро, мадемуазель де Пуатье.
Mademoiselle'ı hava sıcak olduğundan,... eldivenlerinizi Woodend'den geçerken çıkarabileceğiniz konusunda bilgilendirdim.
Я дала указания Мадемуазель, что если будет тепло, то вы можете снять перчатки, как только проедете Вудэнд.
Saat 8'de hafif bir akşam yemeği için, Bayan McCraw ve Mademoiselle,... ile birlikte dönmenizi bekliyorum.
миссис МакКро, Мадемуазель, вы должны возвратиться около восьми к ужину.
Mademoiselle'e uzağa gitmeyeceğimize... söz verdik.
Я обещала Мадемуазель, что мы не задержимся надолго.
Mademoiselle, Irma'yı buldular. Ne dedin?
Мадемуазель, нашли Ирму.
Devam edebilirsiniz, Mademoiselle.
Продолжайте, Мадемуазель.
Mademoiselle'e söyle istemiyorum.
Скажи Мадемуазель, что я не хочу есть.
Mademoiselle benden onunla ilgilenmemi kendini kötü hissettiğini söyledi. Oh.
Мадемуазель попросила отнести ей, девочка плохо себя чувствует.
Öğle yemeğine gidemeyeceğim, Mademoiselle.
Я не буду завтракать, Мадемуазель.
Yanağınızda gördüğüm ruj mu, Mademoiselle?
Мадемуазель, это румяна у вас на лице?
General d'Hubert, Mademoiselle de Valmassique.
Генерал Дюбер, мадмуазель Абельмассик.
Dinle, Mademoiselle...
Послушайте меня...
- Pardon, mademoiselle...
- Простите, мадемуазель.
Belki bize yardımcı olabilirsiniz mademoiselle...
Может, Вы согласитесь нам помочь, мадемуазель?
Bakın, mademoiselle, Monsieur Gascoigne'un kazara düşmüş olduğunu kabul edemem.
Видите ли, мадемуазель, я считаю, что смерть месье Гасконя не была случайной.
Lütfen, mademoiselle, böldüğümüz için bağışlayın.
Прошу извинить нас, мадемуазель, за наше вторжение.
Yok yok, teşekkür ederim, Mademoiselle, Fakat Hercule Poirot esasen barışçıl bir adamdır.
Нет, благодарю, мадемуазель. Эркюль Пуаро - человек мирный.
Çok samimi bir ifade, mademoiselle.
Очень откровенное утверждение, мадемуазель.
Gördüğüm bir başka şey de, Mademoiselle, babanızın zekasını da miras almış olduğunuz.
Я так же вижу, что Вы унаследовали ум Вашего отца.
Mademoiselle Saintclair şu an nerede?
Где сейчас мадемуазель Сен-Клер?
Unutma ki, mon ami, Prens Paul ve Mademoiselle Saintclair ile olan irtibatımız hakkında son derece ketum davranmamız önemli.
Помните, мой дорогой? Важно сохранить в тайне связь принца и мадемуазель Сен-Клер.
Neden Mademoiselle Saintclair "Willows" a koştu da, ön taraftaki, daha yakın olan eve gitmedi?
Почему мадемуазель Сен-Клер побежала к "Ивам"? Вместо того, чтобы бежать к дому, который ближе?
- Bonjour, mademoiselle.
Доброе утро, мадемуазель.
Burada özel bir araştırma için, sevgili arkadaşımız Mademoiselle Saintclair adına bulunuyoruz.
Мы здесь по просьбе частного лица. Лучшего друга мадемуазель Сен-Клер. Понятно.
Mademoiselle Saintclair hâlâ burada, değil mi?
А мадемуазель Сен-Клер еще здесь?
Geldiğiniz için teşekkür ederim. - Mademoiselle.
Благодарю, что пришли.
Courage ( cesaret ), mademoiselle.
Успокойтесь, мадемуазель.
Büyük bir şok olmalı, mademoiselle.
Конечно Вы были в шоке, мадемуазель?
Mademoiselle Oglander kozsuz yerine 3'lü sinek açsa daha iyi edermiş.
У мадемуазель Оклендер был не один козырь, а больше.
Mademoiselle Saintclair'i ne gördüm, ne de duydum.
Но я ничего не видел и не слышал о мадемуазель Сен-Клер.
Mademoiselle Saintclair'in pencerede olduğunu aranızdan ilk kim fark etti?
Кто первым увидел мадемуазель Сен-Клер в окне?
Bana Mademoiselle Saintclair belirdiğinde, burada pencereye dönük oturduğunuzu söylediniz.
Вы сказали, что сидели лицом к окну, когда появилась мадемуазель Сен-Клер.
Daha iyi misiniz, mademoiselle?
Вам лучше, мадемуазель?
İyi bir aktris ve sadık bir kız evlatsınız, Mademoiselle Oglander.
Вы не только хорошая актриса, но и преданная дочь, мадемуазель Оглендер.
Bence en iyisi bunun sizde kalması, Mademoiselle.
Вам лучше хранить это у себя.
Mademoiselle Saintclair geçen gece Monsieur Reedburn'ü ziyaret etti. Ronnie'nin eşliğinde.
Мадемуазель Сен-Клер пришла к месье Ридберну с Ронни.
Bon jour, Mademoiselle Morgan.
Здравствуйте, мадемуазель Морган.
Mademoiselle, İngilizce üzerine bir konuda size danışmak istiyorum.
Мадемуазель, мне нужен Ваш совет. Касается английского языка.
İyi geceler, Mademoiselle Henderson.
Доброй ночи, мадемуазель Гендерсон.
- Bonjour, Mademoiselle Henderson.
Здравствуйте, мадемуазель Гендерсон.
- Buyrun, Mademoiselle.
Да, мадемуазель.
Mademoiselle Mooney ve Albay Clapperton kıyı gezintiniz güzel geçti umarım?
Мадемуазель Муни, полковник Клепертон. Вы приятно провели время?
Bonsoir, Mademoiselle Cregan.
Добрый вечер, мадемуазель Крегон.
- Mademoiselle.
Мадемуазель.
Mademoiselle'in kadehini doldur.
Наполни бокал мадемуазель, Чарльз.
Lütfen, Mademoiselle.
Пожалуйста, мадемуазель.
Bizim için endişelenmeyin, Mademoiselle.
Hе буду. Клянусь.
Mademoiselle, neden bu kadar geciktiniz?
Мадемуазель, почему вы опаздываете?
Oturun lütfen, Mademoiselle.
Садитесь, пожалуйста, Мадемуазель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]