English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Normaldi

Normaldi translate Russian

208 parallel translation
Bebekken son derece normaldi.
В детстве он был абсолютно нормальным.
Her şey, bilmiyorum, o kadar normaldi ki.
Всё было так, ну, нормально.
1 saat önce onunla birlikteydin. Bir sorun var mıydı? Hayır her zamanki kadar normaldi.
Селестина, вы были у него час назад.
Tüm değerler normaldi ve sonra bu biyolojik canlı türü dalgalanması çıktı.
Показатели были в норме, а потом я зафиксировал волны живого существа.
Elbette bu normaldi.
Да, это нормально.
Diğerleri normaldi. - Yani?
У меня была нормальная сексуальная жизнь.
Aslında, onu gafil avladığım için böyle tepki vermesi normaldi. Ama o zamanlar bunu anlayamamıştım.
Теперь я понимаю, что это была естественная реакция я застала его врасплох но тогда я этого не поняла.
- Önceden çok normaldi.
- А раньше он был вполне нормальным.
Normaldi.
Я не возражала.
Ee, kardeşin normaldi değil mi?
А твой брат тоже нормальный, а?
Masaj için gelmişti, ve her şey normaldi, ta ki,...
Он пришел на массаж, и все было хорошо, пока...
İlgimi çektiğinden değil. Bir zamanlar normaldi.
Сейчас меня это больше не интересует.
Sana söyledim, başta her şey normaldi.
Гoвopю тeбe, cнaчaлa вce былo нopмaльнo.
Normaldi. Özel bir şey değil.
- Самое обычное, ничего особенного.
İlk ceset normaldi, ortadan ikiye kırılması hariç.
Первое тело обычное, только сломанное пополам. Первое тело обычное, только сломанное пополам.
Howard penisinin küçük olduğundan şikâyet ederdi. Ama bence gayet normaldi.
Ховард жалуется что его пенис слишком маленький, но на самом деле размер его пениса вполне нормальный.
Tepkin gayet normaldi.
Марк, твоя реакция была нормальной.
O normaldi.
Это нормально.
Herşey normaldi. Güvenliydi.
Он был нормальным.
Kan tahlili temizdi, son ruhsal değerlendirmesi normaldi.
Анализы крови в порядке, психика без отклонений.
Bu sabah herşey normaldi.
И это довольно сложный код.
O adamlar tamamiyle normaldi.
Эти мужики самые что ни на есть обычные.
Bence Dylan diğer çocuklar gibi normaldi.
Я думаю Дилан был нормальным, также как остальные ребята.
Hayır, iki yıl öncesine kadar normaldi.
Нет. Она была в порядке, пока 2 года назад не прекратила разговаривать
Hayır iki yıl öncesine kadar normaldi.
Нет. Она была в порядке, пока 2 года назад не прекратила разговаривать
Bebek için ona yardım etmem çok normaldi.
Поэтому я и помогала ей с малышом.
Buraya geldiğinde karnı normaldi, göğsü buradaydı. Keşke Henry burada olsaydı.
Когда он пришёл, живот был нормальный, но грудь вот такая!
- Ben onu gördüğümde normaldi.
Когда я ее видел, она была нормальной.
Ama, aslında epey normaldi.
Но в общем-то он оказался ничем особенным.
- Ama antinükleer antikorları normaldi.
— Значит, проверьте ее кровь еще раз.
Lenfoma ihtimalini düşünmemekle aptallık ettik. Ama tomografide adenopati çıkmadı. Kan sayımı da normaldi.
Ну, мы по глупости исключили лимфому, потому что томография не показала аденопатию, общий анализ крови показал нормальный мазок,
Kandaki tiamin seviyesi normaldi.
Нет, уровень тиамина в крови был нормальным.
Eozinofil seviyesi normaldi.
Уровень лейкоцитов был нормальный.
Ailem normaldi.
У меня были обычные родители.
Onun etkisinde değilken kendindeydi, tamamıyla normaldi.
Вне его власти она была совершенно разумна и нормальна.
- Evet, ama o normaldi aklı başında ve tutarlıydı!
Зато она была нормальной, серьезной, разумной.
- Normaldi, iyiydi.
- Все в порядке.
Çocuğun ekosu normaldi. Kalp kapakçıklarında vejetasyon yok.
ЭхоКГ парня была в норме, никаких признаков растительности в сердечных клапанах.
Günlük kan şekeri ölçümlerinin hepsi normaldi!
Мы ежедневно проверяли сахар в крови, всё в норме! Видите, как она умно выглядит?
Normaldi.
Она была нормальной.
Renklenme yoktu ve potasyum seviyesi de normaldi.
Нет пигментации и уровень калия в норме.
Ayaklarım aslında normaldi ama her çocukla bir numara büyüdü.
Моей ноге следовало бы быть меньше, но я всегда могла затоптать след любого своего сверстника.
Onu test ettiginde normaldi. Komaya girip cikti. Neler oluyorsa artiyor ve azaliyor.
Коктейль из B. serratia, менингококка, B. cepacia плюс риновирус.
Test sonuçları normaldi. Yani eğer karaciğer hücreleri hasarlıysa teorik olarak lenf sistemine geçmeleri mümkün.
Значит, если клетки печени повреждены, то теоретически возможно, что они попадут в лимфатическую систему.
Kandaki kurşun seviyesi normaldi.
Уровень свинца в крови был в пределах нормы.
Sen onu test ettiğinde normaldi.
Были в норме, когда их тестировали.
O yaz öğrendiğim şeylerden biri, aşkların bazıları başlarken birinin bittiğiydi. İlk 30 gün son derece normaldi.
Одна вещь, которую я понял в это лето, это то, что когда любовь начинается и заканчивается, первые 30 дней необныкновенно похожи друг на друга.
Hayır, o tamamıyla normaldi.
Нет, он абсолютно нормален. Спасибо.
Başta çok normaldi, ama Kira hakkında bir soru sorulduğunda yüz ifadesi hemen değişti.
она изменилась.
Bu da çok normaldi.
Как и ожидала.
Hücre morfolojilerinin hepsi normaldi.
Строение всех клеток в норме.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]