Normal mi translate Russian
960 parallel translation
Bu normal mi?
Разве так можно?
Yoksa bu Venüs'te normal mi?
Или это нормально на Венере?
Evet ama normal mi?
Да, но это нормально?
sizce bu normal mi?
Вы не считаете это странным?
Doldur. Süper mi normal mi?
- Супер или обычный?
Sence normal mi davranıyordun.
Ты сам ведешь себя разумно?
Süper mi, normal mi?
Супер или обычный? Супер.
- Normal mi?
- Натуральный?
- Böyle mavi olması normal mi?
- Это нормально, что он синеет?
Sizce bu davranışları normal mi?
По-твоему, это нормально?
Normal mi?
Нормально?
Bunun hala yumuşak olması normal mi sence?
А он должен быть таким мягким?
- Sence bu normal mi?
Думаешь, это нормально?
- Normal mi?
- Полный бак.
Her şey normal mi?
Всё в порядке?
Normal mi?
Нормальный?
9-top mu yoksa normal mi oynayacaksın?
В "девятку" или в "стрэйт"?
Sana normal mi geliyor?
Это нормально? Крыска утонула!
Bu sana gerçekten çok normal mi geliyor?
Такие реалии тебе не кажутся немного нереальными, а?
Bu çok komik değil mi? Kendimi normal bir müşterideymiş gibi zannettim.
Ой, какой я глупый.
Yoksa bu mevsimde bu çadırları giymeleri normal mi?
Или так одеваются в вигвамах?
Bu davranışı normal bulmuyorsunuz, değil mi?
Heт, кoнeчнo.
Size gayet normal görünüyorlar değil mi?
Они кажутся вам нормальными?
Gecikmiş ya da değil, normal bir balayıymış gibi davranacağımız konusunda anlaşmıştık, değil mi?
Неважно. Мы договорились, чтобы всё было, как надо. Так?
Böyle bir zamanda biraz heyecanlı olman normal. Bugün olacak değil mi?
Ты немного нервничаешь, это понятно.
Normal bir şey, değil mi?
Это нормально, не так ли?
O film... normal bir film, değil mi?
Тот фильм... это только фильм, не так ли?
Ama normal bir film, değil mi?
Но это только фильм, не так ли?
- Bu sene fena geçmedi gene de. - Normal değil mi?
Нормально, все едут в отпуск.
Ya da diğerleri normal mi?
Мы всенормально себя ведем?
- Bu normal mi?
А что особенного?
- Bu pek normal gözükmüyor, değil mi?
Это маловероятно, не так ли?
Evime davet ettiğim insanları tanımak zorundayım. Bu gayet normal, değil mi?
Я должна знать людей, которых приглашаю по крайней мере это, нет?
Normal insanlara göre bir yer mi? Albay tembihlemişti, size şey diyeceğim...
Могут в нём жить нормальные люди?
Normal bir çocuğa göre mi?
Полковник просил меня передать вам... Ненавижу беспорядок!
Bayan Lovelace bu imkansız! Bu normal değil mi, ben bir kadınım.
Доктор, и это тоже не смешно!
Gözyaşınız normal mi?
Мочевая система в порядке?
Normal değil mi?
Ну, это совершенно естественно, не так ли?
Normal değil mi?
Ненормально?
Onunla normal bir ilişkiniz mi vardı yani?
Хотите сказать, что у вас с мужем были нормальные отношения?
Demek istediğim, normal bir insanın yapabileceği şeyler mi bunlar!
Да они тут все больные. Ты видишь, что они здесь устроили!
Burada olmam normal değil mi?
Ну конечно я здесь.
Süper mi? - Normal.
- "Регуляр"? "Супер"?
Asla normal bir sohbet için gelmezsiniz, değil mi?
Ты прямолинейна, как всегда.
Yani Hal'in normal haline döndürülebileceğini mi düşünüyorsunuz?
Означает ли это что вы верите в то что Хол можно вернуть к нормальному функционированию?
Normal biri mi?
Он нормальный?
Senin yaşında normal sayılır, değil mi?
В твоем возрасте тебе ведь можно?
Bu gözlükleri çıkardığımda normal bir insan gibi görünüyor, değil mi?
Я снимаю очки, и она выглядит как человек.
Normal bir cenazem olabilir mi?
Меня ведь можно похоронить на кладбище?
Bu normal bir şey, değil mi?
Кормит. И что? Это нормально.
Bezelyelerden bu kadar buhar çıkması normal değil, değil mi?
Невероятно, сколько пара идет от гороха, правда?