English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Onu öldürmeliyiz

Onu öldürmeliyiz translate Russian

85 parallel translation
Onu öldürmeliyiz!
Мы должны его убить!
Bu yüzden onu öldürmeliyiz.
Поэтому мы обязаны убить его.
Onu öldürmeliyiz.
Мы должны убить это.
Onu öldürmeliyiz.
- Придется убить его.
Onu öldürmeliyiz.
Мы должны убить его!
Onu öldürmeliyiz.
Мы должны убить её.
Onu öldürmeliyiz!
Мы убьём его!
Onu öldürmeliyiz.
Надо убить его.
Oh, buldum, bence onu öldürmeliyiz!
А, давайте его убьем!
Onu öldürmeliyiz.
Мы должны убить его.
Onun evinde, karısını becerip, koltuğunda oturuyorsun! - Onu öldürmeliyiz!
Ты в его доме, трахаешь его жену и сидишь в его кресле!
- Ölmesi gerek, onu öldürmeliyiz.
- Она должна умереть. Мы должны убить это.
Onu öldürmeliyiz.
Мы должны убить ее.
Belki de onu öldürmeliyiz.
Этого, возможно, придется пришить.
Evet, biliyorum. Onu öldürmeliyiz.
Скажу одно - выбор у нас небогат.
Belki de Will'in söylediği gibi, onu öldürmeliyiz.
ЛУЧШЕ СРАЗУ ЕГО ПРИСТРЕЛИТЬ, КАК УИЛЛ ГОВОРИТ.
Onu öldürmeliyiz, Sayid.
Мы должны убить его, Саид.
Onu öldürmeliyiz, Locke.
Мы не будем его убивать, Лок
Hayır! O bizi öldürmeden biz onu öldürmeliyiz.
Нет, мы убьем ее до того, как она убьет нас.
- Ne yapacağız? - Onu öldürmeliyiz.
Мы убьем его.
Onu öldürmeliyiz!
- Нам надо его убить!
Onu öldürmeliyiz.
- ƒавайте убьЄм его, давайте убьЄм!
Tom'u kimin öldürdüğünü bulmalı ve onu öldürmeliyiz.
Мы должны найти того кто убил Тома и мы должны убить его.
Onu öldürmeliyiz.
Мы убьем его.
Onu öldürmeliyiz Dean.
Мы должны убить его, Дин.
- Onu öldürmeliyiz. - Ne?
- Нужно его убить.
Onu öldürmeliyiz.
Мы должны уничтожить это.
Evet, sonra da onu öldürmeliyiz.
Да, и убить её.
- Onu öldürmeliyiz.
OK, придется убить его.
Onu öldürmeliyiz. Hem de hemen.
И нам надо убить его, сейчас.
- Sırada onu öldürmeliyiz.
Вот её убьём следующей.
Bu demek oluyor ki çocukken nasıl olursa olsunbiz de onu öldürmeliyiz.
Значит, мы должны убить её, несмотря на все её заслуги в детстве.
Arkasında cesetler bırakıyor yani biz de onu öldürmeliyiz.
Она убивает, старик, значит, мы убьём её.
Onu öldürmeliyiz. "
"ѕ. —. ћы должны убить его."
Chuy'u orada tespit etmeli... - Ve sonra onu öldürmeliyiz.
- А потом мы его убьем.
Onu öldürmeliyiz.
Мы должны его убить.
- Onu öldürmeliyiz.
- Нет.
Eğer bize verecek bir şeyi yoksa, Onu şimdi öldürmeliyiz.
Если с него нечего взять, мы должны убить его сейчас.
- Öldürmeliyiz onu.
- Надо её прикончить.
- Onu hemen öldürmeliyiz.
- Мы должны ее немедленно убить.
- Onu öldürmeliyiz. - Dur.
- Надо убить его!
- Onu şimdi öldürmeliyiz.
Мы должны ее убить. Постойте!
- Şimdi onu öldürmeliyiz.
Блин!
Sezar'a saldırıp onu Mars'ın önünde öldürmeliyiz.
Мы должны напасть на Цезаря и уничтожить его во славу Марса,
Onu şimdi öldürmeliyiz.
Мы должны немедленно убить его.
- İlk onu mu öldürmeliyiz?
- Должны ли мы убить его первыми?
Onu durdurmalıyız, gerekirse öldürmeliyiz.
Мы должны его остановить, убить, если придется.
O bizi öldürmeden, onu biz öldürmeliyiz.
Надо добраться до него прежде, чем он доберется до нас.
- Onu öldürmeliyiz Maddox.
Нам придётся убить её, Мэддокс.
Onu bulup öldürmeliyiz yoksa bu iş asla bitmeyecek.
Мы должны найти и убить его.. иначе это никогда не закончится.
Onu bir an önce bulup, öldürmeliyiz, kesin olarak.
Так что надо срочно найти его и разобраться раз и навсегда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]