English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Paramı istiyorum

Paramı istiyorum translate Russian

378 parallel translation
Paramı istiyorum.
Хочу получить свои деньги.
Bana borcunuz bu kadar, paramı istiyorum.
Вы мне это должны, и я хочу это получить.
- Ben paramı istiyorum.
Вы неправильно понимаете, как всё работает.
Ben de hemen paramı istiyorum dedim. Yoksa arabayla şehre dönerim, siz de otobüsü beklersiniz.
А я сказал, что хочу свои деньги сейчас или я уеду в город, и вы будете ждать автобус.
Cumartesi günü saat daha 10 ve ben paramı istiyorum.
сейчас 10 часов, суббота, и я хочу получить мои деньги.
Paramı istiyorum.
Верните деньги!
Olacak. - Şimdi, paramı istiyorum.
Иначе меня бы здесь не было.
Paramı istiyorum.
Мне нужны мои деньги.
Alex, paramı istiyorum.
- Алекс, мои деньги.
- Paramı istiyorum!
- Что вы делаете? - Я тебе покажу мотоцикл! Где мои деньги?
Sadece paramı istiyorum.
Я просто хочу, чтобы мне вернули мои деньги.
Paramı istiyorum, Jeff.
Мне нужна мoя бумага, Джеф.
Paramı istiyorum dedim.
Я сказал, я хочу назад мои деньги!
Sal, paramı istiyorum! Paran kırdığın cama bile yetmez.
Твои деньги не заплатят себя за окно, которое ты разбил.
Kontrat elimde, Pete'in imzasıyla. - Paramı istiyorum.
У меня контракт с подписью Пита, и я хочу получить мои деньги.
Ben paramı istiyorum.
Mнe нужны мои дeньги.
Paramı istiyorum.
Mнe нужны мои дeньги!
Ben paramı istiyorum!
Mнe нужны мои дeньги.
Ben paramı istiyorum!
Mнe нужны мои дeньги! - Лaдно.
Bozuştuğum yok! Paramı istiyorum.
я не дерусь, € только хочу свои деньги.
Paramı istiyorum.
Побольше, чем ты.
Merhaba, Ellen. Sanırım paramı geri istiyorum.
И я объясню всем этим пугающим ребятам.
Paramı geri istiyorum.
- Вот тебе твои три цента! Мало? Вот тебе еще!
Paramı şimdi istiyorum! Ve gelecek hafta biraz daha! Ve ondan sonra biraz daha!
Я хочу деньги сейчас, и на следующей неделе, и потом ещё!
- Bayan, paramı hemen istiyorum.
- Леди, я хочу свои деньги сейчас.
Bende değil Leo. Biliyorum olması gerekirdi ama. Bende ödemeyi yapmayı senin kadar istiyorum ama param yok.
Я всё помню и хочу отдать долг так же, как ты хочешь его получить, но не могу.
Yani param olsaydı demek istiyorum.
Если бы у меня были деньги?
Param yok, ama ödemek istiyorum.
Вот что, у меня сейчас нет денег, но я хочу тебе за него заплатить.
- Ben paramı geri istiyorum!
- Верните мне назад деньги.
Paramı geri istiyorum. "
Верните мои деньги. "
Benim param ve istiyorum.
Это мои деньги, давай их сюда!
- Param istiyorum. 200 doIarm aIdn!
Ты забрал мои 200 долларов!
- Param istiyorum!
- Тогда верни деньги!
BiIet param geri aImak ve bu teIgraf göndermek istiyorum,
Верните деньги за билет и пошлите другую телеграмму.
Orada batanın benim param olduğunu hatırlamanı istiyorum.
Я попрошу не забывать, что на это были ухлопаны мои деньги.
Param artarsa sana verilmesini istiyorum birinci ölümümün birinci yıldönümünde mezarım başında.
Если у тебя останутся какие-то деньги... я хочу, чтобы ты принёс цветы... в первую... в первую годовщину моей смерти... на мою могилу.
Paramı geri istiyorum.
Я хочу, чтобы ты вернул мои деньги.
Paramı ver, gitmek istiyorum.
Дайте мне мои деньги, мне надо идти
Şimdi paramı geri istiyorum.
Я просто хочу вернуть своё.
Paramı geri istiyorum. Bu çok çirkin.
Верните мои деньги.
Paramı geri istiyorum.
Верните мои деньги.
Evet, RKO. - Paramı geri istiyorum!
Да, РКО ( кинокомпания ).
Paramı geri istiyorum.
Верни мои деньги.
Ben de benimle kalmanı istiyorum Mike, ama benim param yok.
Я тоже хочу быть с тобой, но, Майк, у меня нет денег. Я продал грузовик.
Paramı bu gece istiyorum.
Я хочу получить деньги сегодня.
Lanet olsun! Paramı geri istiyorum!
Проклятье!
Sal, paramı şimdi istiyorum.
Сэл, я хочу, чтобы ты выплатил мне сейчас.
Paramı. Para kazanmak istiyorum.
Хочу получить свой заработок.
Bütün paramı onlara verdikten sonra biraz huzur istiyorum.
А я хочу покоя, за те деньги что вы с меня поимели.
Ben sadece paramı geri almak istiyorum.
Я должна вернуть свои деньги.
Texas'taki bir aileyi korkutuyorum oh, güzel, çok sevindim çok meşgulsündür sanırım dinle, paramın sana neden mutluluk getirmediğini bilmek istiyorum oh, Bea, böylesine zengin bir hayata alışkın değilim
Я работаю привидением в Техасе. Я рад, что ты нашла занятие. Хочу узнать, почему мои деньги не радуют тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]