English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Param var

Param var translate Russian

1,004 parallel translation
Yeterince param var.
У меня хватит денег.
Şu anda yeterince param var.
Сейчас я при деньгах.
Biliyorum, benim param var, hem de fazlasıyla.
Я не смогу их взять.
- Önemi yok, param var ama... Eninde sonunda herkesi incitiyorum.
жене, любовнице, даже самому себе.
Babamdan hala bana kalan biraz param var.
Знаете, у меня есть немного денег, которые оставил отец.
- Hayır, param var yine.
Орошу вас.
Biraz birikmiş param var.
Заботился бы о тебе. У меня есть сбережения.
Harcayamayacağım kadar çok param var ve seni çok seviyorum.
А денег у меня больше, чем я могу потратить, и очень люблю вас. Это потрясающее сочетание.
Artık çok param var.
У меня сейчас много денег.
Bankada 300 dolar hazır param var.
Я к вашим услугам! У меня в банке 300 долларов.
- Param var.
- Нет.
Yeteri kadar param var.
У меня есть деньги.
Kendime gerçek bir tilki kürkü almama yetecek kadar param var.
Только не я. У меня достаточно денег, чтоб купить настоящий мех, серебряную лису, например.
Yoldayken daha fazla param var demişti.
Он говорил, что у него больше.
Param var.
У меня есть.
Seni Poitou'ya gönderecek kadar param var mı sanıyorsun?
Мне тоже нелегко.
Ama sizin sayenizde, onunla evlenecek kadar param var.
Но, благодаря вам, у меня есть финансовая возможность, чтобы жениться на ней.
Doğru, ama benim kendi param var ve birçok yayın kuruluşuna yazılarımı veriyorum.
Я верю, что вы хорошо информированы, но у меня тоже кое-что есть свое. - И потом я много пишу для газет...
- Evet verdim ve param var.
- Знаю. И у меня есть деньги.
- Param var.
- У меня есть.
Babama ait olmayan yeteri kadar param var.
Да, у меня есть деньги.
Jean La Bete.. param var.
У Жана-Зверя есть достаточно денег.
Beni dinle... Jean La Bete param var diyorsa parası vardır..
Слушая сюда, когда Жан-Зверь говорит, что у него есть деньги,
Bir Coca Cola'ya yetecek kadar param var ve... beni içeri buyur edecek gibi de gözükmüyorsun...
У меня хватит денег на Колу. Похоже, ты не пригласишь меня домой.
Yeterince param var.
- Нет, мама. Мне хватит.
- Biraz param var dedim ya.
- Деньги же у меня есть.
Birkaç dakika sonra otobüsüm kalkacak. Yolculuk için yeterli param var. Yarın da maaşımdan avans çekerim.
Автобус отъезжает через несколько минут, мне на него хватило денег, а завтра я могу попросить аванс на работе, но мне может сегодня понадобиться, что нибудь в отеле.
Bana bak - şoförüm var, saygı görüyorum, bankada param var.
Водитель. Уважение. Деньги на счету.
- Merak etme. Param var.
Не волнуйся, я богатая.
Ama param değil. Topu topu 4 dolarım var.
Всё, что у меня осталось - 4 доллара.
Yeterince param var.
Эта Фрэнси, девчонка, которую ты хочешь повидать...
Hiç görmediğimiz kadar çok paramız var.
У нас теперь столько денег, что некуда девать.
Param ve mülküm var.
У меня есть деньги и собственность.
Param var, nakit para.
Деньги у меня есть.
Gördün mü, param bile var.
Видишь, я ее не просил.
Elektrikli çim makinesi alacak paramız var mı?
Можем ли мы позволить себе электрическую газонокосилку?
Korkarım paramız hakkında kötü haberlerim var.
Боюсь, с деньгами у нас не всё ладно.
Saraghina bak, paramız var.
Сарагина, смотри, у нас есть деньги.
Saraghina, paramız var.
Сарагина, у нас есть деньги.
Ama ne param ne de kadınım var.
Но у меня никогда не было ни денег, ни женщин.
Ama bir problem var, param yok.
Вот незадача, у меня нет денег.
Ne var, benim paramın kıymeti yok mu?
В чем дело? Мои деньги вас не устраивают?
Benim.. param.. var...
У меня есть деньги...
Benim de bu beklentiye cevap verecek bilgim, param ve şirketim var.
У меня есть организация, информация, деньги, чтобы ответить на их зов.
Elias'tan paramızı alabileceğimiz daha tehlikesiz bir yer daha var.
Есть другое место, там более безопасно.
- Sessiz ol! - Paramız var. Söyledik size.
Послушайте, у нас есть деньги.
Harcayacak bir sürü paramız var ve endişelenecek hiçbir şey yok.
У нас есть куча денег и ни одного повода для волнения.
Keşke ben de param var deseydim.
Он дал тебе денег.
Unutma, artık paramız var.
Не забывай, что у нас есть те деньги. Они для нас обоих.
Hiç param yok. Beni karşı kıyıya geçirmen için sadece bu kıyafetlerim var.
У меня нет денег, только эта одежда и больше ничего.
Bize yetecek kadar paramız her zaman var.
А на это у нас всегда хватало.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]