English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Paranı alacaksın

Paranı alacaksın translate Russian

153 parallel translation
İşini bitirdiğin zaman paranı alacaksın. O zamana kadar para yok.
Сперва работа, потом деньги, так договаривались.
- Dönüşte paranı alacaksın.
- Заплачу на обратном пути.
Paranı alacaksın.
Вот возьмите деньги.
Söz verildiği gibi paranı alacaksın.
Они уже, наверное, копают, а это нехорошо.
- İşi tamamladığında paranı alacaksın.
- Получишь, когда выполнишь работу.
Yani beni teslim edip paranı alacaksın ve tek derdin para.
Ты хочешь получить деньги, сдав меня, потому что только это тебя волнует.
Morrie, paranı alacaksın.
Mорри, ты получишь cвои дeньги.
- Paranı alacaksın!
Не беспокойся.
Paranı alacaksın.
ТьI получишь деньги.
Saçmalama! Paranı alacaksın.
Я же пытаюсь вернуть тебе долг.
Paranı alacaksın.
Вы получите деньги.
Döndüğümde paranı alacaksın.
Тебе заплатят, когда я вернусь.
- Rahat ol. Paranı alacaksın.
Ты получишь свои деньги.
Kes sesini Duffy. 18 saniye sonra paranı alacaksın.
Через 18 секунд ты получишь свои деньги.
Paranı alacaksın.
Ты получишь свои деньги.
Yarın paranı alacaksın. - Sana yüz kez söyledim kasadan para alma diye.
Я говорил тебе сто раз, не бери деньги из кассы.
- Evet, paranı alacaksın.
Знаете что?
Paranı alacaksın.
Слушай, ты получишь свои деньги.
İşini yaparsan, paranı alacaksın.
- Отыграешь концерт, получишь в любой момент.
Ardından paranı alacaksın.
Тогда и получишь деньги.
Paranı yarın alacaksın.
Ты получишь деньги завтра.
Paranı geri alacaksın.
Я понял, как ты все это возвращала?
Ama paranın karşılığını alacaksın.
Но твои деньги окупятся.
Tamam, paranın her kuruşunu alacaksın.
Вы получите назад ваши деньги до последнего цента!
Paranı kocandan alacaksın.
А ты своё получишь от мужа.
- Paranızı alacaksınız, tamam... bu yüzden endişelenme, hele bir Tampico'ya dönelim de.
- Не волнуйся, получишь ты свои деньги. Как только вернемся в Тампико.
Nasıl olacak bilmiyorum ama paranızı alacaksınız.
Не знаю как, но Вы получите свои деньги
- Paranızı yarın alacaksınız.
– Получите завтра. Ладно.
Paranı nakit alacaksın ve zehirli sarmaşık falan da yok.
Денег заработаешь. И никакого ядовитого плюща.
Söz veriyorum, paranızı yarın alacaksınız.
Я обещаю, что завтра вы получите деньги.
Paranızı yarın sorunsuz bir şekilde alacaksınız.
Я вам гарантирую, что завтра деньги будут.
Paranızı geri alacaksınız.
Я верну вам деньги.
İş bitiminde paranızı alacaksınız.
Сделайте работу, за которую вам заплатили.
Paranın yarısını alacaksın.
Получишь свою половину.
- Endişelenmeyin. Paranızı geri alacaksınız.
- Вам вернут ваши деньги.
Bak, paranı kapatırken alacaksın.
Слушай, ты знаешь, что получишь выплату вечером, как закроемся, так?
Paranı tümüyle alacaksın.
Ты меня понял, Васендак? Вам будет выплачено полное вознаграждение.
Paranı 30 gün sonra geri alacaksın, söz veriyorum.
Я тебе верну деньги за 30 дней.
Paranız yoksa, fiziksel ceza alacaksınız.
Кто не заплатит - получит клеймо!
Sen paranı geri alacaksın, önce sen geri alacaksın.
Ты всё вернёшь, и сделаешь это в первую очередь, ясно?
Paranızı alacaksınız.
У вас будут деньги.
- Paranı geri alacaksın.
- Вы получите деньги обратно.
- Paranızı alacaksınız.
Вы получите свое.
Bir, paranın her kuruşunu alacaksın.
Во-первых, ты получишь все свои деньги до каждого, мать его, цента.
Paranı tam olarak alacaksın.
Лишних денег не будет.
Kitabımı bitirir bitirmez paranızı alacaksınız.
Как только я закончу свою книгу.
Paranızı 30 gün içinde alacaksınız.
Вы получите ваши деньги через 30 дней.
Paranızı alacaksınız.
Вы получите ваши деньги.
Paranızı geri alacaksınız. Filmin son jeneriğinde isminiz olacak.
Вы будете упомянуты в титрах фильма.
Ama paranı alacaksın.
Серьезно, Мэл, ты должен меня подбросить.
Paranı alacaksın.
- Ты их получишь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]