English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Patlama

Patlama translate Russian

2,582 parallel translation
Ateş yağı tutuşturacak, yağ alev alacak ve patlama kapıyı havaya uçuracak.
Я поняла. Огонь зажигает масло, масло воспламеняется,
Daha basitçe izah etmek gerekirse bir kiloton, 1000 ton TNT'nin patlama gücüne eşittir.
Приведу пример для лучшего понимания... Одна килотонна равна одной мегатонне в тротиловом эквиваленте.
Bu patlama, Hiroshima ile kıyaslanamaz.
Это даже отдалённо нельзя сравнить с Хиросимой.
Terörist... Patlama.
Террорист... взрыв.
Yaşadığımız patlama sonrası basınç kaybına bakarsak, tüm lastik yanağının patlamış olmasını beklerdim.
Я ожидал найти полностью разорванную боковую стенку, вызвавшую взрывное сжатие, которое мы ощутили.
Evet, midem patlama sonrası basınç kaybını yaşadı.
Да, мой желудок ощущает взрывное сжатие.
İçlerinden biri patlama sırasında düşürdü.
Ага. Один из них... выронил его при взрыве.
Hala bir şekilde süslemem gerekiyor gerçi. Bir karışıklık, bir patlama falan. Bir şeyler işte.
Я лишь должен приукрасить ее слегка, добавить завитушек, немного подштриховать что-нибудь в любом случае.
- Patlama var. Başlıyoruz.
Огонь по цели!
Başladı hepsi Büyük Patlama ile
♪ ♪ ♪
- O patlama nasıl gidiyor bakalım? - Uzun fitili var onun.
Как дела со взрывом?
Bu hafta sizden büyük bir patlama bekliyorum demiştiniz komiserim.
Вы же говорили, мы должны обеспечить большой объём, сержант!
Patlama, yangın, leşci hayvanlar ve doğal çürümeyle,.. ... cesetleri teşhis etmek çok zor olmuştur.
Таким образом, учитывая взрыв, затем пожар, вмешательство стервятников и естественное разложение, тела было бы очень затруднительно распознать.
Ki alışık olduğum tür bir patlama değildi.
Я не к этому привык.
Patlama başladığında vantilatörü vurması biraz zaman alacak.
Как только заряд взорвется, наступит момент, когда начнется веселье.
Bu bombanın geçmişten bir patlama olduğunu düşünüyorum.
Мне кажется эта бомба - взрыв из прошлого.
13,5 milyar yıl önce Büyük Patlama'dan sadece bir kaç yüz milyon yıl sonra evren, içinde karbon olmayan bir yerdi.
Тринадцать с половиной миллиардов лет назад, 200 миллионов лет спустя после Большого Взрыва, вселенная была лишена углерода.
Yani nasıl ki evrenin doğuşu Büyük Patlama ise....... yeryüzündeki tüm yaşamın kaynağı bu andır.
Точно также, как вселенная берет начало с Большого Взрыва, всё живое на планете началось в тот самый момент.
Beni dinle, bir patlama oldu sadece.
Слушай, это всего лишь большой взрыв.
Cinayet mahallinde bulduğumuz patlama kalıntıları ile eşleşecektir.
Там будет остаток взрывчатых веществ, который будет соответствовать тому, что мы нашли на месте убийства.
- Galiba Reddit ve Tumblr'a düştü ve orada patlama yarattı.
Думаю, она попала на "Reddit" и "Tumblr", и оттуда всё взорвала.
Bugün evrendeki enerjinin her bir julü 13,7 milyar yıl önce, Büyük Patlama'da da mevcuttu.
Все до последнего Джоули энергии, присутствующие ныне во вселенной существовали на момент Большого Взрыва 13.7 миллиардов лет назад.
Büyük Patlama'dan sonraki ilk aşamada evrende enerji dışında hiçbir şey yoktu.
В первые мгновения после Большого Взрыва во вселенной не было ничего, кроме энергии.
Uydu, Atlas Okyanusu'nun güneyinde nükleer bir patlama yakaladı.
Спутник зафиксировал ядерный взрыв в южной Атлантике.
Cinayetten bir gün önce patlama olması sana da şüpheli gelmiyor mu? Pek gelmiyor.
Взрыв за ночь до убийства... это не кажется подозрительным?
Bir boruda kaçak varmış. Tüm bodrum gazla dolmuş. Linda kombiyi çalıştırınca patlama olmuş.
Из-за дефекта клапана подвал заполнился газом, который воспламенился, когда Линда включила отопление.
Patlama yok.
Взрыва не будет.
Patlama yok.
Бомб нет.
Bu görüşmeyle ilgili Twitter mesajlarım patlama yaptı.
Мой Твиттер взорвался по поводу этого интервью.
- Lauren, içsel bir patlama seziyorum.
Лорен, я вижу назревающее прозрение.
Tek bir büyük patlama sonrasında, hiç Zaman Lordu kalmayacak,... Dalek kalmayacak.
Большой взрыв - больше никаких Повелителей Времени, больше никаких Далеков.
Kimyasal bir patlama yaratıyorsun.
Получается химический взрыв.
Sizi burada tuttuğum yok ama sanki yakışıklı arkadaşın o patlama mekanizmasına bağlıyken biraz zor parti...
Я вас и не держу. Хотя подозреваю, что расставание с этой взрывной ловушкой будет трудным
"Nükleer patlama yakınındaki insanların sonu pek iyi olmadı" demekten bir farkı yok bunun.
Это всё равно, что сказать, что у людей, попавших в эпицентр ядерного взрыва, дела пошли как-то не очень.
Patlama bir kaza gibi görünecek.
Ну, это будет выглядеть, как несчастный случай.
Buranın bir füze bölgesi olduğu zamanlardan kalan artıkların sebep olduğu bir patlama.
Взрыв, вызванный некоторым оставшимся вооружением с тех пор, как здесь был ракетный комплекс.
Patlama onu sağırlaştırdı.
Взрыв оглушил его.
Bir patlama!
Взрыв!
Patlama kalıntıları, parça örnekleri?
Что, остатки взрывчатого вещества и осколки бомбы тоже?
- Patlama yarıçapını değiştirmeye çalışacağım.
Так что постараюсь изменить радиус поражения. Хорошо.
Ses duvarını aşarsan sonik patlama olur.
Преодолей звуковой барьер и будет звуковой удар.
Bozunma dalgaları o patlama noktasından dışarı doğru yayıldı her şeyi sadece birazcık değiştirdi.
Рябь искажения расходится вокруг точки разрыва изменяя всё совсем чуть-чуть.
Buraya o şekilde geldin, aynı patlama diğerleri de getirdi ama, farklı olarak sen 1992 yılına geldin ki bu da benim doğumumdan iki yıl öncesi...
Так ты попал сюда, тот же взрыв, что принес сюда других, только вот ты попал в 1992, за два года до моего рождения...
Lowry'nin katıldığı deneyi yapan ofiste patlama oldu.
Был взрыв в офисе, где проходит эксперимент, в котором участвует Лоури.
Eş Patronlar'ın yeni servisi "Balo için teklif" patlama yapmıştı.
Новая услуга "Компании боссов" по приглашению девушек на выпускной бал пользовалась популярностью.
Patlama olduğunda binadaydım.
Я был в здании, когда произошел взрыв.
Bekle, ama bu demek oluyor ki Conrad patlama olmadan önce olacağını biliyordu.
Подожди.Не значит ли это, что Конрад знал о взрыве еще до того, как он произошел.
- Ama patlama 27. ve 28. katları etkilemiş.
- Но взрыв был между 27 и 28 этажами.
Declan öldü, Ashley Jack için planlanmış bir patlama yüzünden öldü.
Деклан мертв, Эшли он погиб в результате взрыва, предназначавшегося для Джека.
Ash'le konuşurken Batman gibi patlama yapmıştın.
Вы устроили большой бум Эшу, говорившему как Бэтмен.
Ve daha fazla kontrollü patlama arabaları daha da yükseğe gönderir.
И чем больше содержимого в взрывчатке, тем выше машина подлетит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]