English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Patlamış mısır

Patlamış mısır translate Russian

529 parallel translation
Çıkıp patlamış mısır ve gazoz alacağım.
Пойду за попкорном и кока-колой.
Patlamış mısır alsanıza.
- Хочешь попкорна?
Bir patlamış mısır satıcısısın.
Ты продавец попкорна.
Patlamış mısırın işi orada başlar.
Тогда появился попкорн.
Patlamış mısır!
Попкорн!
Patlamış mısır var, şeker var!
Попкорн, конфеты!
Umarım patlamış mısır istemezsin, çünkü kalmadı.
Надеюсь, ты не хотел купить попкорна, потому что он кончился.
Hatta biraz patlamış mısır bile alabiliriz herhalde.
Мы даже могли бы купить немного поп-попкорна.
- Patlamış mısır istiyorum.
Я хочу попкорна.
Patlamış mısır olmadan film mi izlenir be?
Как ты можешь смотреть фильм без попкорна.
Burada, patlamış mısır, sakız filan satıyorlar mı?
Они продают попкорн или жевачку?
Selam. Patlamış mısır almak istiyordum.
Привет, я бы хотел попкорна.
Babamın bizi maçlara ve sinemaya götürdüğü... ve patlamış mısır savaşları yaptığımız zamanları hatırlıyor musun?
Помнишь, как мы с ним ходили на футбол... и в кино и бросались попкорном?
Hey, Alan. Patlamış mısırından alabilir miyim?
Алан, я возьму у тебя немного поп-корна?
Bir paket patlamış mısırım var.
У меня есть целый пакет попкорна.
Oh, Tanrım, demek patlamış mısır böyle bir şey.
Так вот каков попкорн на вкус.
Patlamış Mısır Jimmy Bana ne ya.
Джимми грызет кукурузу, а мне то что.
Eğer'Jimmy'nin "Patlamış Mısır" ı'ysa içerim.
Каждый раз, как я выпиваю, Джимми грызет кукурузу.
Babam aspirinleri patlamış mısır gibi yutuyorsa... karşılaşmaktan kaçınmalı.
Когда папаня затаривается аспирином под завязку... значит, день называется "избегай контактов".
Sen harika yemeğini mükemmel arkadaşlarınla al, ve patlamış mısırı ağacı ve kızılcıkları, ve Noel kartlarınızı geri dönüştürmeli kağıtlarla gönder.
Можете устраивать застолья для своих крутых друзей, жарить попкорн, наряжать ёлку, жрать клюкву... рассылать друг дружке открытки на второсортной бумаге.
- Neden artık patlamış mısır yiyemiyorum?
- Конечно. - Я уже не могу есть попкорн.
İşte benim küçük patlamış mısırım.
Вот и моя малышка.
Patlamış mısır.
Попкорна.
Patlamış mısır yapıyorum!
Я делаю попкорн!
- Patlamış mısır falan yeriz.
– Давайте просто поедим попкорн.
Akşam yemeğinde patlamış mısır yiyemem.
Я не могу ужинать попкорном.
"30 saniyede Tokyo" yu izliyordum ve ben - Bilirsin, canım patlamış mısır istedi, ben de bana verdiğin yedek anahtarı, patlamış mısır makinesini almak için kullandım.
Я смотрел "30 секунд над Toкио" и мне... понимаешь, мне захотелось попкорна и я воспользовался запасными ключами чтобы войти и взять твою попкорницу.
Özel olarak yaptığım karamelli patlamış mısırı da kaçırdın.
и ты упустил их : карамель кукурузные хлопья я их специально сделала.
Patlamış mısır... ... elma şekeri, sakız!
Попкорновые яйца Яблочки их карамели, жвачка!
Büyük boy patlamış mısırı bulan Orville Redenbacher... rock star David Byrne ve Adalet Bakanı David Souter bire inekti.
К их числу относятся... попкорновый магнат Орвил Редденбокер, рок-звезда Дэвид Берн и член Верховного суда Дэвид Сутер.
Patlamış mısır?
Попкорн?
Patlamış mısır mı?
Попкорн?
Tamam. Sizin için beklenmedik değişiklikler hazırladım kolza yağı stadyum'un patlamış mısırı için.
Еще, я просчитала для вас цифры относительно смены масла канола для попкорна на стадионе.
İki kase mısır gevreği 3 dilim hindi jambonu, patlamış mısır, 5 fıstıklı MM ve 3 likörlü çikolata yedim.
Я съела две тарелки "Спешл Ки", три куска бекона из индейки, горсть поп-корна, пять "MM's" с арахисовым маслом, и три кусочка лакрицы.
Patlamış mısır ister misiniz?
Хотите поп-корн?
Gitmişken bir paket daha patlamış mısır getirir misin?
Можешь заодно принести еще попкорна?
Patlamış mısır da aldım.
И принес попкорн.
Patlamış mısır gibidirler. Kimisi patlar...
Одни полностью раскрываются...
Üzgünüm patlamış mısırımız kalmamış.
Жалко, что нет попкорна.
"Tatlım, bu benim patlamış mısırımı yiyor."
"Милый, оно ест мой попкорн".
Bedava patlamış mısır ve şeker, ne zaman istersem.
Бесплатные попкорн и конфеты в любое время?
Patlamış mısır almaya gidiyorum.
Схожу за попкорном.
- Patlamış mısır?
- Хочешь попкорн?
Günümüzün filmleri patlamış mısır gibi.
Современные фильмы как попкорн, понимаешь?
- Ama patlamış mısırı beğendiğimi hatırlıyorum.
- Зато я помню, что мне понравился попкорн.
Önce bana patlamış mısır alıyorsun. Sonra da ısırıImadığım için seviniyorsun.
Сначала ты покупаешь мне попкорн, а потом радуешься, что я ничего не съела.
Patlamış mısır hazır.
Ваш попкорн и ваш пульт. Вот.
- Patlamış mısırı saklamanın zamanı.
- Пора для того.. э... чтобы убрать этот попкорн.
Gidersin, oturursun, patlamış mısır yersin, izlersin.
Приходишь, садишься, ешь попкорн, смотришь.
Sana patlamış mısır alacağım.
Она же может уйти. Я куплю тебе попкорн.
İş elbiselerimi giyinip, bir sersem gibi bir sinemaya gidip günü geçiriyordum patlamış mısır yiyor, düşünüyordum. Bugün geldiğinde, ne arzu ediyordun?
А сегодня, когда ты пришел сюда, чего ты хотел?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]