English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Pek sanmıyorum

Pek sanmıyorum translate Russian

1,090 parallel translation
Pek sanmıyorum.
Очень вряд ли.
Pek sanmıyorum.
Не думаю.
- Pek sanmıyorum.
Мне так не кажется.
Sorunu anladığımı pek sanmıyorum.
Не уверен, что понял твой вопрос.
Pek sanmıyorum.
Я так не думаю.
Hayır, olacağımı pek sanmıyorum.
- Нет, думаю не стоит.
Pek sanmıyorum.
Что-то не помню.
Nitelikli olduğumu pek sanmıyorum
@ Когда бы я поверить смог, @
Pek sanmıyorum.
Сомневаюсь.
Pek sanmıyorum.
- Ну, не знаю.
Pek sanmıyorum... Bir vampir, güneşiyle ünlü bir şehirde yaşıyor ve üstü açılır bir araba kullanıyor.
Вампир, живущий в городе, который известен как самый солнечный - водит открытый кабриолет.
Bildiğini pek sanmıyorum.
В действительности, я не думаю, что ты знаешь.
- Bunun doğru olduğunu pek sanmıyorum.
- Я не думаю, что это правильно.
Pek sanmıyorum.
Это вряд ли.
- Pek sanmıyorum.
- Не думаю.
Pek sanmıyorum.
Вряд ли.
Üzgünüm, pek sanmıyorum.
Извините, девушки, но мне так не кажется.
Pek sanmıyorum Joey.
Вряд ли, Джоуи.
Pek sanmıyorum canım.
Я так не думаю.
Bunun olacağını pek sanmıyorum, Red.
Я не думаю, что это может произойти, Рэд.
Bundan hoşlanacağını pek sanmıyorum.
Думаю, это тебе не понравится.
- Pek sanmıyorum.
Почему ты так решила?
Senden çok hoşlandığını pek sanmıyorum.
Кажется, он тебя не особо любит.
- Pek sanmıyorum.
- Не особо хорошо.
- Şu an söyleyebileceğimi de pek sanmıyorum.
- И думаю, я теперь вообще не смогу ему сказать.
Buralarda hayır işleri için bulunduğunu pek sanmıyorum.
Я не был уверен, что со всей этой работой в благотворительности, ты можешь делать здесь, внизу.
Burayı işletmeye yeni başladım ve zamanımın olacağını pek sanmıyorum.
Ну, я ведь начинаю новое дело, не думаю, что у меня будет время.
Lana, bunu yapmak istediğimi pek sanmıyorum.
Э, Лана, я не думаю, что сейчас в настроении для этого.
- Kendini pek iyi hissettiğini sanmıyorum.
- Он не совсем здоров. Почему?
Arkadaşın Rosa'nın beni pek fazla sevdiğini sanmıyorum.
Кажется, я не очень нравлюсь вашей подруге Розе.
Tatlım bak, bu yaptığımızın sana pek yararı olacağını sanmıyorum tabii bana anlatmadığın sürece.
Знаешь, дорогая, если ты мне не будешь рассказывать, я не смогу помочь тебе.
Eminim ki biliyordu, fakat pek umursadığını sanmıyorum.
Я почти уверен, что она все знала, но не обращала на это внимания.
Greg'in Jinxy ile pek de oynayacağını sanmıyorum.
Я не думаю, что Грэг будет часто с ним играть.
Pek sanmıyorum.
Не уверен.
Bunun pek uygun olacağını sanmıyorum.
Думаю, это будет не совсем удобно.
Bush'un tuba hakkında pek bir şey bildiğini sanmıyorum.
Скорее всего, Буш ничего не смыслит в тубах.
Ve, efendim, son 5 dakikada görmüş olduklarım düşünerek, bizim silahlarımızın onların teknolojisiyle pek kıyaslanabileceğini sanmıyorum.
И, сэр, судя по тому, что я видела за последние пять минут... наше оружие никуда не годится по сравнению с их технологией.
Ayrıca benden pek hoşlandığını sanmıyorum.
Не думаю, что я ей очень понравилась.
- Pek sanmıyorum.
Как насчет Дибенкорна?
Bak, Ben ordayken Michael'ın rahat olacağını sanmıyorum. Ve açıkçası Ben de orda pek rahat hissedeceğimi sanmıyorum.
Послушай, я не думаю, что Майкл будет чувствовать себя удобно учитывая, что я там буду, и если честно, не думаю, что буду чувствовать там себя комфортно я сам.
Pek işe yarayacağını sanmıyorum Fez.
Нет, Фез. Думаю, что это нас не спасет.
Neden bu gece dışarı çıkmıyorsun? Gece, buralarda dolaşmanın pek de iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
Думаю, вам лучше не ночевать сегодня в этом доме.
Senin için pek fark ettiğini sanmıyorum ya.
Хотя вряд ли для тебя это что-то значит.
Bunun yürüdüğünü pek sanmıyorum. Sorun sen değilsin. Sen harikaydın.
мне кажется, у нас не получается но дело не в тебе ты был великолепен. дело во мне в общем, у меня Луи и все это с его отцом я не готова к новым отношениям
Korumam altındaki kişiyle pek bir şansının olduğunu sanmıyorum Algernon!
Отдай их мне! Что ж, я определённо не вижу у тебя ни единого шанса с моей воспитанницей, Алджернон.
Benden pek hoşlandığını sanmıyorum.
По-моему он меня не очень любит.
HArita yapmanın pek işimize yarayacağını sanmıyorum.
Боюсь, карта нам не поможет.
Biliyormusun bunu bana söyleyip de yaşayacak pek fazla insan yok ama şu halinle seninle savaşabileceğimi sanmıyorum.
Знаешь, очень немного людей смогло бы остаться в живых, сказав мне это. Но, то, как ты выглядишь... Я по любому не смогу с тобой драться.
Çok karmaşık bir durumun ortasında kaldım ve hiç düşünmeden bir seçim yaptım. Yanlış bir seçimdi. Ki bunu sana pek iyi ifade edebildiğimi sanmıyorum.
Я оказался втянут в середину невероятно сложной ситуации, и я сделал выбор, не думая, и это был неправильный выбор, что, как мне кажется, я правда был не в состоянии... сообщить тебе, а именно - ты нравишься мне.
- Hobbes'un bundan pek hoşlandığını sanmıyorum.
Я и подумать не могла, что Хоббсу это так понравится.
Clark, en baştan okul hiyerarşisi ile mücadelemi başlatmaktan pek hoşlanacağımı sanmıyorum.
Кларк, я и сама не особо буду рада вновь пробиваться через иерархию школы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]