English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Pekâlâ beyler

Pekâlâ beyler translate Russian

236 parallel translation
Pekâlâ beyler.
Давайте, ребята.
Pekâlâ beyler.
Итак, джентльмены.
Pekâlâ beyler, şurada sıraya girin.
Так, построились здесь в линию.
Pekâlâ beyler, yolu açın.
Люди, выходите оттуда.
Pekâlâ beyler, araca alın.
Ладно, парни, забрасывайте его.
Pekâlâ beyler.
Итак, бойцы.
Pekâlâ beyler, gidiyoruz.
Так, бойцы. Мы выступаем.
Pekâlâ beyler. Tek mermisi kaldı.
Хорошо, джентльмены у него остался один заряд.
Pekâlâ beyler, başlamaya hazır mıyız?
Так, ребята, вы готовы начинать?
Pekâlâ beyler, gidelim.
Так, народ, давайте двигаться.
Pekâlâ beyler, burada bir süre dinlenelim.
Хорошо. Вы ребята... передохните пока немного.
Pekâlâ beyler, hazırlanın!
Ребята, приготовились!
Pekâlâ beyler donlarınızı sıkı tutun.
Так, парни не наложите в штаны.
# # Biz de derdik ki " Pekâlâ beyler.
* И мы скажем : " Ладно, ребятки * * подтяните носки. *
Pekâlâ beyler, işe koyulalım!
Ребята, за работу!
— Pekâlâ beyler, gelin.
Ладно, мужики. Пошли в следующий дом.
Tamam, başlayalım. Pekâlâ beyler, açın.
Всё, ломайте дверь.
Pekâlâ beyler, işi çözemediğimiz için kusura bakmayın.
Ладно, джентельмены, простите, мы не можем что-либо выработать.
Pekâlâ beyler. Vals pozisyonu alın.
Итак, джентльмены, позиция вальса.
Pekâlâ beyler.
Внимание.
Pekâlâ beyler. Ne biliyorsunuz, anlatin.
Хорошо, Джентельмены, расскажите нам что вы знаете.
Pekâlâ beyler, paylaşmaya başlayalım.
Ну что, давайте раскрывать душу. Дон?
- Pekâlâ, beyler, bırakın.
- Доктор, я бы с удовольствием- -
Pekâlâ, bekar beyler yaklaşın.
Неженатые парни, все сюда.
Pekâlâ, beyler. Haydi başlayalım!
Отлично, ребята, работа пошла!
Pekâlâ, beyler! Şimdi ona sıkı sarılın!
Теперь порядок, держите!
Pekâlâ, beyler, kancaya takın!
Ребята, закрепите крючки!
Pekâlâ, beyler.
Хорошо, господа.
Pekâlâ, beyler.
Так, господа.
Pekâlâ hanımlar beyler. Bugün büyük günümüz.
- Мальчики и девочки, сегодня важный день.
Pekâlâ, beyler. Üçüncü sahneden başlayalım.
Ладно, ребята, давайте начинать Начало сцены 3
Pekâlâ, beyler, bu oldukça basit.
- Так, парни, всё просто!
Pekâlâ, beyler.
- Так, парни!
Pekâlâ, elinizi açın, beyler.
Открываем карты.
Pekâlâ, beyler...
Итак, господа.
Pekâlâ, beyler, onu çatıya çıkaralım.
Хорошо, господа. На крышу.
Pekâlâ, görüşürüz beyler.
Ладно, парни, до встречи.
Pekâlâ, hazır mısınız beyler? Tamam.
Хорошо, вы ребята готовы?
Pekâlâ, beyler, kalabilirsiniz.
Ладно, парни, вы можете остаться.
Pekâlâ, beyler. Saldırı altındayız.
Ок, парни, нас атакуют.
Pekâlâ beyler.
Ладно, парни.
Pekâlâ bir kaç metre daha ve işte oldu beyler, Elzebob'un Kapıları.
Отлично, еще чуть-чуть. И... Вот мы и пришли, господа, Врата Элзбоб.
Pekâlâ, beyler, bebeklerinizi koyun.
Доктор Пит? Хорошо, господа, положите своих детей на стол.
Pekâlâ, beyler, bıraktığınız için teşekkürler.
Ладно, джентельмены, спасибо за поездку.
Pekâlâ, beyler!
Так, господа!
Pekâlâ, beyler elimizde zaten bir Tinker Bell'imiz, nilüferimiz var.
ОК, господа. У нас уже есть медный колокол, цветок лотоса.
Pekâlâ, beyler. Çok komik.
Так ребята, уже смешно.
Pekâlâ, beyler dinleyin.
Господа, слушайте.
Pekâlâ, şimdilik bu kadar, beyler.
И так, это всё на данный момент господа.
Pekâlâ, beyler. Hadi toparlanın!
Ладно господа, поехали.
Pekâlâ. Sıkı çalışmaydı, beyler.
Ладно, хорошая работа, парни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]