English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Pekala çocuklar

Pekala çocuklar translate Russian

572 parallel translation
Kabul. Pekala çocuklar ikiniz de banka oturun.
Так, ребята, запрыгивайте на скамейку.
Haydi! Pekala çocuklar.
Так, а вы, ребята.
Pekala çocuklar. Gidiyoruz.
Всё, ребята, поехали!
Pekala çocuklar, görünüşe göre sonunda bir yerlere varıyoruz..
Ну, сынки. Дело начинает двигаться наконец-то.
Pekala çocuklar, şu kaldıraçları içeri taşımaya başlayın.
Ладно, парни. Приготовьтесь вносить эти бревна внутрь.
Pekala çocuklar.
Ладно, парни, пошли.
Pekala çocuklar, bu tarafa.
Ладно. Пошли.
Pekala çocuklar.
Хорошо, ребята. Спасибо!
Pekala çocuklar, atlarınıza.
Быстрей, ребята, на лошадей!
Pekala çocuklar, adayı kokutmadan önce şu lanet şeyi keselim.
Всё, ребята. Снимайте эту тварь, пока не провонял весь остров.
Pekala çocuklar.
Ладно, дети.
Pekala çocuklar, okula gitme vakti. Hadi.
Давайте, ребятки, пора в школу.
Pekala çocuklar.
Ну ладно, ребята.
Pekala çocuklar, savaş yerlerine!
Отлично, молодцы, орудия к бою!
Pekala çocuklar. Tüyo doğruymuş. Onları yakaladım.
Это агент Беннет, информация верна, я взял их, присылайте машину.
Pekala çocuklar, iş başına.
Ладно ребята, займитесь делом.
- Pekala çocuklar, geliyorum.
Это плохая идея. Мерлин : Вступай в бой, Скиталец!
Pekala çocuklar, sanırım artık yeter.
'орошо, реб € та, хватит.
Pekala çocuklar, mektuplarınızı bana verin.
Ладно, дети, давайте мне ваши письма.
Pekala çocuklar, yerlerinizi alın.
( голос ) Так, мальчики, построились.
Pekala çocuklar. Bu bir eğlence. Haydi!
Ћадно, реб € та. ƒавайте веселитьс €.
Pekala çocuklar, kemerlerinizi bağlayın!
– еб € та, пристегнитесь!
Pekala çocuklar, dinleyin.
Хорошо, ребята, слушайте.
Pekala, çocuklar...
Ну ладно, парни...
Pekala, hadi çocuklar.
Ладно, идём, парни.
Pekala çocuklar.
Так, отойдите.
Pekala, çocuklar.
Ладно, мальчики, хорошо.
Pekala, içeride sıra olun çocuklar.
Пошли, ребята.
Pekala, çocuklar. Şimdi hepiniz toplanın.
Ладно, мальчики, все вместе.
Pekala, çocuklar iyi, çok şükür.
Слава богу, дети не пострадали.
Pekala, bu bodrum şu an siz çocuklar yüzünden çok kalabalık oldu.
Подвал уже и так переполнен...
Pekala, çocuklar, teşekkürler.
Ладно, дети. Спасибо.
Pekala, çocuklar,
Ну, дети.
Pekala, çocuklar.
Ладно, дети.
Pekala, çocuklar. Kesin şunu.
Так, ребятки, хватит.
Pekala, çocuklar, çektiniz mi?
Хорошо, парни, у меня есть одна.
Pekala, çocuklar. Sırada ne var?
Что будем делать, ребята?
Pekala, sonra bakarız çocuklar.
- Хорошо, позже, ребята.
Pekala! Tamam. Oh, Tanrım, bu uçan çocukları çok seviyorum.
Ты в порядке?
Pekala, bol şanslar çocuklar.
Ну, удачи вам, ребята.
Pekala! Sakin olun çocuklar!
Успокойтесь, теперь уже бесполезно возмущаться, успокойтесь синьоры.
Pekala, gidebilirsiniz çocuklar.
Ладно, парни. Все свободны.
Pekala. Oyun bitti çocuklar.
Ладно ребята, игра окончена.
Pekala, çocuklar, yürüyün.
Хорошо, ребят пошли.
Pekala, çocuklar.
Ребята.
Pekala, çocuklar. İşiniz bitti.
Детки, я вас поймал.
Pekala, çocuklar!
Хорошо, детки!
Pekala, çocuklar, dağılın.
Ребята, разойдитесь.
Pekala, çocuklar bu iş çok uzamadı mı?
Хорошо, ребята. Это зашло чересчур далеко, а?
Pekala, çocuklar. Yeniden toplanacağız.
В каждом из них - прядь волос маршала.
Pekala, çocuklar.
Игра закончена.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]