English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Pis

Pis translate Russian

5,366 parallel translation
Babam anneme senin aptal ve pis olduğunu söyledi.
Ну, папа сказал маме, что ты была отстой.
Madem Clarenbach'ı bu kadar görmek istiyorsun o halde neden patronun Widener'i buraya çağırıp pis işleri ona yaptırmıyorsun?
Вы так хотите увидеть Кларенбаха, почему бы вам... Не попросить своего босса Вайднера спуститься сюда и помарать белы рученьки? Нет, нет, нет.
Hayır, hayır... pis işler benden sorulur.
У меня одного руки в крови.
Lorelai. Bakıyorum da pis işlerini yapmaları için erkekleri kandırıyorsun hâlâ.
Лорелай... до сих пор управляешь мужиками, чтобы они делали грязную работу за тебя?
İstenmeyenleri attıkları pis bir yere.
В скверное место, куда отправляют всех неугодных.
O pis papağanın dedikleri de umurumda değil.
— Правда? И мне плевать, что там говорил этот мерзкий попугай.
Sen onu ışınlıyorsun, o da pis işleri mi yapıyor?
Ты его телепортируешь. Он делает всю грязную работу.
Seni sanki pis bir hayvanı vurur gibi vuracağım.
Я застрелю тебя, как грязного животного.
O manada söylemiyorum. Ben bir şeyler inşa eden atı çamurdan çıkarabilen bıçaklanınca yaraya pis şeyler süren türden bir erkek miyim?
Не... нет, в смысле, ну как... типа, я парень, который может... строить вещи, и парень, который остановит коня на скаку и который если поранится, просто приложит грязь.
Yaraya pis şeyler sürüp işime devam edeceğim.
Сейчас только замажу грязью и продолжу.
Çalıştığımız tek tehlike bizi astıklarında bir ikisine pis pis bakmak.
И только одна опасность, от которой бежим. Суровый взгляд или два, когда нас вешают.
Bu pis iş için küçük bir karşılık.
Маленькая цена за вашу грязную работу.
O kapı herkesi kendinden uzağa püskürtmüş olmalı. Pis şey.
Должно быть это дверь, когда взорвала всех нас, неприятная штука.
Bunu biliyorum, ve bu beni pis ve kötü hissettiriyor.
Это гнетёт меня изнутри.
Pis değilim.
Я не грязный.
Burası çok pis oğlum.
На земле грязно.
Boyalı pis bir gaz salabilir.
Наверное, струя краски и выхлоп дыма.
Evi çok ama çok pis kokardı.
В его дома пахло так плохо, что, можно сказать, воняло.
Hoşça kal, pis kokulu.
- Пока, вонючка!
Kefaret memuru olmak pis bir iş.
Быть судебным поручителем - грязное дело.
Çalacağınız ve pis işlerinizi başkalarına yaptıracağınız uygun insanları bulmuşsunuz.
Вы нашли отличный контингент, который можно обкрадывать, и человека, выполняющего грязную работу за вас.
Tam da söyledigim gibi degirmencinin kizi pis yalancinin teki.
Как я и сказала, дочь мельника - ужасная лгунья.
Bir şeyler yapmalısınız çünkü bu çok pis bir görüntü!
Сделайте что-нибудь, потому что это ужасно противно!
Pis götlü beyaz çocuklar Amerika'yı mahvediyor!
Противные задницы белых детей губят Америку!
Çok pis.
Полнейший ужас.
Çok pis bir adam.
Во всяком случае выглядит он достаточно злобным.
Pis palavracı.
Ты просто дерьма кусок.
Çünkü Christie'yi ve torunumu ailenin pis çetesinden korumak için ne gerekiyorsa yaparım.
Потому что я сделаю всё, что нужно, чтобы защитить Кристи и моего внука от гангстерского дерьма твоей семьи.
Pis balık kokulu!
Ты вялая селедка!
Ondan ve pis suratından nefret ediyorum.
Ненавижу его и эту дрянь с его лица.
Eğer bu yerde pis yerde bir gece daha geçirirsek kendi yüzümü keseceğim.
Если мне придётся провести ещё хоть одну ночь в этом зловонном рассаднике разбитой мечты и пота, я просто с ума сойду.
Çok pis acımıştı.
Болело так, что ну нафиг.
Ama Cordero'nun ifadesine ihtiyacın vardı. Eğer tanık olarak pis işlere bulaştıysa, bu senin davanı büyük bir riske sokardı.
Но тебе нужны показания Кордеро, и, если он ввязался во что-то грязное, выступая в качестве свидетеля, это бы подвергло опасности все твое дело.
Bunca pis şey yaparken kendimi bu kadar temiz hissetmemiştim hiç.
Я никогда не чувствовала себя такой чистой, будучи такой грязной. - Круто.
Aynı senin gibi pis pis sırıtıyor. Notta ne yazıyor?
Вплоть до неискренней улыбкой.
Pis sırrın açığa çıktı.
Твой грязный маленький секрет раскрыт.
Seni pis Yahudi.
Ты грязная еврейка.
Şu ayı bana pis Yahudi dedi.
Медведь только что назвал меня грязной еврейкой.
Ben pis, kokmuş Yahudi değilim!
Я не грязная вонючая еврейка!
Pizzamda pis yara bandı bulduğumda altın bilete çok yaklaşmıştım.
Мои золотым билетом максимум можно считать использованный лейкопластырь, который я нашла в кальцоне.
Sen pis işlerini başkasının yapmasını tercih edersin.
Ты скорее пошлешь кого-нибудь, делать за тебя мокруху.
Pis, huysuz bir şey olurlar.
Они грязные, слюнявые.
Seni gidi kalleş, pis iğrenç, orospu.
Ты грязная, гнилая, мерзкая сука.
- Pis bir kavgadır.
Это женская драка.
- Pis burası.
Тут грязно.
Yani fırsatınız varken keyif almanızı öneririm çünkü ensenizde o deli piçin pis nefesini hissettiğiniz zaman benim hasretimle yanıp tutuşacaksınız.
Так что я предлагаю вам насладиться мной, потому что вы будете желать меня, когда почувствуете жадное дыхание этого подонка на вашей шее.
Tercihen acı çekmeye ve pis kokulara alışkın ve 3. Dünya ülkelerinden bir bakıcı.
Лучше всего из страны третьего мира, привыкшую к страданиям и неприятным запахам.
Pis domuz elimi ısırdı!
Черт, кабан откусил мою руку!
Çok pis zonkluyor!
Извивается от боли как сучка!
Pis lavabodan ben de hoşlanmıyorum.
Послушай, мне тоже не нравится грязная кухня.
Pis bir beyaz surat tarafından bıçaklanarak ölmeyi hak etmiyordu.
– Забавно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]